Готовый перевод Namikaze's Return Redux / Наруто: Возвращение Намиказе: Глава 15 - Войны Кеккей Генкай VI

XXXXXXXXXXXXXX

 

Теперь, когда она подумала об этом, он действительно напоминал ей человека, которого она видела в учебнике по третьей великой войне ниндзя. Человек, которого называли тем, кто закончил ту войну одним дзюцу, которое стало настолько страшным, что даже Ягура вряд ли смог бы с ним сразиться; образ пришел ей на ум, и тут же у нее в голове всплыло имя; она почувствовала, как ее глаза расширились, когда она наконец поняла, кто его родители, или, скорее, кто его отец.

 

 - Я вижу, ты догадалась, - сказал Наруто, увидев в ее глазах узнавание, - я был бы признателен, если бы ты никому не говорила о моем происхождении... по крайней мере, пока.

 

- Я могу это выполнить, - после некоторого раздумья ответила Мей, ведь он доверял ей довольно большой секрет. Она знала, что если о наследии Наруто станет известно, это создаст много проблем не только для него, но и для нее. Без сомнения, Ива охотно присоединилась бы к войне за кровное родство, если бы они решили, что смогут убить сына Желтой Вспышки.

 

 - Спасибо, - с улыбкой сказал Наруто.

 

Мей ответила ему тем же, посмотрев на него,

 

- Так почему бы тебе не продолжить свой рассказ.

 

 - Мне больше нечего рассказывать, - вздохнув, сказал Наруто, - Я убил ту, что, по моему мнению, не заслуживала смерти. Конечно, она была врагом, но люди, которые способны исцелять, одни из единственных, кого я действительно уважаю. Убийство не требует особых усилий, но исцеление требует много времени, сил и труда.

 

- Думаю, я тебя понимаю, - сказала Мэй, и, по правде говоря, так оно и было. Хотя Мей не до конца осознавала мысли Наруто, она могла понять его переживания и чувства по этому поводу. - Но разве тебе не легче от того, что люди, которые тебе дороги, находятся в безопасности, потому что ты сражаешься?

 

Наруто усмехнулся:

 

- Это единственная причина, по которой я все еще шиноби, если бы у меня не было дорогих мне людей, которых я должен защищать, я бы ни за что не остался в этой профессии.

 

Мэй улыбнулась молодому парню, который быстро становился для нее чем-то загадочным. Из тех небольших разговоров, которые она вела с ним с тех пор, как он пришел сюда, она поняла, что заинтригована. Его явное желание защитить тех, о ком он заботился, еще больше усиливало ее желание раскусить его:

 

- Значит, ты сражаешься, чтобы защитить близких? - Наруто неспешно кивнул, отпив немного сакэ, и с разочарованием понял, что оно закончилось. - Тогда, полагаю, раз ты здесь, значит, я для тебя ценна? - Наруто удивленно посмотрел на Мей и увидел, что она слегка порозовела.

 

Наруто усмехнулся, постучав пальцем по подбородку:

 

- Ну... - он посмотрел на нее критическим взглядом, после чего наклонился и обхватил ее за талию. - Полагаю, что да... если ты включишь меня в число своих близких, - закончил он хрипловатым шепотом.

 

Мэй вздрогнула от его тона, и по ее утонченным чертам лица разлился легкий румянец, но ей удалось сдержать улыбку, и она еще секунду смотрела на него, прежде чем встать.

 

- Думаю, я могу считать тебя одним из своих близких, - сказала Мэй, используя термин Наруто, и подмигнула ему. - При условии, что ты проводишь меня до моей комнаты...

 

Наруто рассмеялся, вставая и протягивая руку Мей:

 

- Я могу это сделать... хотя некоторые из твоих людей могут приревновать, увидев, как ты обнимаешься с новичком.

 

- Ну, тогда, полагаю, они так и будут ревновать, не так ли? - риторично спросила Мей, когда они вышли из бара, - Надеюсь, тебя не испугают мои поклонники...

 

- Я и напуган, - ехидно ответил Наруто, - не смеши меня, я просто беспокоюсь, что они могут попасть в больницу за то, что попытаются поставить меня на место.

 

Мей хихикнула, и они продолжили идти по коридору, а между ними воцарилась приятная тишина. Как и предрекал Наруто, он действительно привлек гневные взгляды со стороны почти всех мужчин, которые тоже находились в зале, несомненно, недоумевая, как новенький оказался так близко к их лидеру, хотя он пробыл здесь всего ничего. Чего Наруто не ожидал, так это того, что некоторые из женщин действительно пялились на Мей. Наруто не был здесь достаточно долго, чтобы его действительно знали, и он не встречал ни одну из этих девушек даже мельком. Он задавался вопросом, не думают ли они, что она просто унижается, сближаясь с кем-то настолько сильно буквально в первые дни их знакомства.

 

 - Это потому, что они ревнуют.

 

 - А? - спросил Наруто несколько глуповатым тоном, повернувшись, чтобы посмотреть на Мэй.

 

Мей прикрыла рот свободной рукой, хихикая.

 

- Слух о том, как ты спас девушку от изнасилования, распространился по базе вскоре после твоего прибытия. Похоже, что твои добрые убийства сделали тебя довольно популярным...

 

 - Но ведь они даже не знают меня? - сказал Наруто, моргнув, прежде чем осознать происходящее, - Не могу поверить... Я не думал, что увижу девушек-фанаток в разгар войны...

 

Это замечание вызвало смех Мей, что заставило окружающих вздрогнуть. Смех Мей утих и превратился в периодическое подхихикивание:

 

- Ну, если честно, я тоже этого не ожидала, но вот, пожалуйста, - сказала она, делая непринужденный жест в сторону нескольких девушек вокруг нее.

 

- Полагаю, так и есть, - сказал Наруто, и они снова продолжили путь в молчании. Через несколько минут они оказались у двери Мей.

 

Она обернулась и одарила его притягательной улыбкой:

 

- Спасибо, что проводили меня, сэр.

 

Наруто усмехнулся и отвесил утрированный поклон:

 

- Вовсе нет, миледи, мне было очень приятно оказаться в присутствии такой богини, как вы.

 

- Очаровашка, - пробормотала Мей, не в силах сдержать румянец.

 

 - Я не такой, - Наруто изобразил удивленный взгляд, - я просто говорю то, что думаю. - Наруто взял ее руку и слегка поцеловал и, подняв голову, он с удовольствием отметил, что лицо Мей покраснело. Он улыбнулся ей напоследок: - Увидимся позже, Мей-чан.

 

Мей покраснела от ласкового суффикса, который Наруто добавил к ее имени:

 

- Мей-чан... Я постараюсь привыкнуть, что меня так называют. - Она посмотрела на Наруто, идущего по коридору: - Наруто Намиказе, ты действительно загадка, которую я с удовольствием разгадаю.

 

XXXXXXXXXXXXXX

http://tl.rulate.ru/book/60117/2386085

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь