Теперь у меня сжалось сердце при виде этих тварей.
Го один за другим сразил нескольких гоблинов, рогатого кролика и чрезвычайно боевого кабана, известного как Сумасшедший Кабан, по словам старейшин.
Только Бешеный Кабан сопротивлялся, но его смертельная рана пришла от деревянного меча, сделанного старейшиной Трентом. Он вонзил его в мозг зверя, когда тот атаковал его с неистовством. Череп кабана оказался куда прочнее, чем у гоблина, но контратака Го раздробила его.
Это было прекрасное доказательство его способностей. Он явно имел понимание местности и архитектуры, основанное на волшебной энергии в воздухе и оттенках магических элементов. Лес не доставлял ему проблем.
Я могу доверить ему различные задания. Я сам неплохой воин, и я уверен, что он справится. Он может стать следующим лучшим после Сефи.
"Сефи, Го-кун - это голем, которого я создал, верно? Это означает, что я потрясающий, верно?" - спросил я. Я слышал об этом, но никогда не видел.
"Нет, это не так! Великий - это не Юг, а Го-кун! Ты не можешь использовать его против него самого!" - возразила Сефи.
"Да... Я не знаю, что делать... Я не знаю, как поступить..." - сомневался я.
По пути назад Го убил гоблина, с которым столкнулся, движения его были гораздо более плавными, чем в первом бою. Я задавался вопросом, повысил ли он свой уровень. Сефи снова похвалила его за это.
Я не знал, что сказать...
После этого мы благополучно вернулись в нашу деревню. Возвращение на площадь было тихим. Воздух был прохладным в этот день. Я увидел Го-куна во всей его славе.
"Хо-хо-хо, это точно," - усмехнулся я.
Время приближалось к вечеру. Когда я вернулся домой, я знал, что Мэйпл будет ждать меня, чтобы приготовить ужин. Было бы жалко заставлять ее долго ожидать. Давайте просто пойдем домой. Давайте сделаем это. Однако Сефи взглянула на Го с грустным выражением на лице, а затем произнесла: "Ах!" Она устремила свой взгляд на Го-куна с грустью, а затем искривила губы, словно пришла к какому-то важному осознанию.
"Я уверен, что ты прав. Я уверен, что ты способен на это". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Гера. . . ) . . . !
Внутри меня что-то вспыхнуло. "Мне жаль, Сефи, но Го-куну нужно остаться снаружи".
- Это так? Я уверен, что он устал от всех тяжелых трудов, которые сегодня проделал. Позвольте ему насладиться солнцем до самого заката, ведь у нас нет растений в горшках для него, не так ли?
- О, я понимаю. . . . . . . . . может быть, ты и прав.
- Верно? Давайте дадим Го-куну хорошенько отдохнуть сегодня, хорошо? -
Да, я понимаю. Итак, Го-кун, увидимся завтра!
Она помахала рукой Го-куну и повернулась на каблуках. Обычно я бы пошел с ней домой. Я скоро вернусь. Мне нужно сделать несколько дел позже.
- Югу? Что ты делаешь?
"Нет, что, техническое обслуживание Го. . . я имею в виду, проверка технического состояния. Это то же самое, что Сефи делает со шпилями вокруг деревни. Я не уверен, что делать. Я уверен, вы поймете. Возвращайтесь как можно скорее. О!
Я помахал веткой в воздухе, наблюдая, как она уходит домой, и когда она исчезла из виду, я пробормотал что-то себе под нос. "хорошо. . . "
- Что ты собираешься делать, Дух?
- Старейшина был там?
- Да, он был таким.
- Ну, не важно. Это пустяки, так что не волнуйся об этом и иди домой. Ха-ха. . . . . .
Я подошел к телу Го, схватил его за плечи и дал ему указания. "Го-кун, иди к деревенским воротам". Затем Го-кун начал двигаться без малейших колебаний. Похоже, он уже запомнил расположение ворот. Ты отличный парень, знаешь ли? Но знаешь что? У меня не может быть подчиненного, который был бы лучше хозяина. . . . . . ? Никаких обид. В случае, если ты не уверен, чего ищешь, есть несколько вещей, которые ты можешь сделать. Потом я пошел домой один (или в одиночестве?). На следующий день. И на следующий день. На следующий день, когда она, как обычно, пришла на площадь после дневного сна, Сефи наклонила голову в сторону.
- А? Где Го-кун? Го-куна нигде не было видно. Я уверена, что он патрулирует сразу за деревней вдоль Терновой стены. Я уверена, что ты найдешь что-то, что поможет тебе. Я уверена, ты поймешь. Тебе не обязательно разговаривать со мной, чтобы знать это. В конце концов, ты для меня как ребенок.
- О, неужели это так? . .
"Сегодня я тоже намеревался провести время вместе с тобой," - прозвучало мягким шепотом в тишине. Слова эти проникли в сердце и окутывали его нежной пеленой надежды.
"Не волнуйся, это не означает, что я ушел навсегда," - продолжал голос, словно вздохнувший ветерок. "Ты всегда можешь найти меня здесь, в любое время. Я уверен, что тебе будет приятно услышать это. Почему бы тебе не отправиться и поиграть с детьми, с которыми ты так давно не виделся? Посмотри, они смотрят на тебя с такой нежностью, словно жаждут играть вместе с тобой."
Взгляд Сефи поплыл в направлении, указанном веточкой, и вдали она увидела деревенских детей, они тоже казались одинокими, ибо не могли присоединиться к играм Сефи.
Увидев это, она воскликнула:
"Да! Я собираюсь поиграть со всеми!"
- О, будь осторожна! - предупредили ее.
Она забыла о своем грустном друге и с радостью побежала навстречу детям.
Я помахал веткой в воздухе и с улыбкой на устах проводил их взглядом.
- Все идет по плану! - прозвучало в моих мыслях.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/60109/3262512
Сказали спасибо 0 читателей