Готовый перевод I Never Saved You... / Я никогда не спасала тебя...: Глава 90.

Глава 90.

Старшая принцесса-русалка также сказала, что проделала весь этот путь лишь для того, чтобы передать эти слова.

– После того как я выслушала твою историю, у меня появился вопрос, который я хотела задать. Однако я была осторожно, не говоря при всех, поэтому мне нужно было оказаться с тобой наедине.

– Есть проблема с тем, что я сказала?

– Дело не в том, что это проблема… Я просто думаю, что ты кое-что недопоняла.

Недопоняла? – гадая, что это, Офелия наклонилась вперёд, и старшая принцесса-русалка осторожно открыв губы, заговорила:

– Ты упомянула, что проглотила чешую русалки и вернулась в прошлое.

Офелия кивнула, и настороженное выражение лица старшей принцессы-русалки стало ещё более глубоким.

– О чешуе русалки известно не так много, поэтому неудивительно, что у тебя такое неправильное представление… Магия, которой владеют русалки, не может идти против природы.

– …что ты имеешь в виду?

– Только человеческие маги могут использовать магию, которая противоречит законам природы. Магия русалки не может этого. То же самое и с обращением времени вспять. Поэтому, даже если заклинание создано с помощью условной магии, оно всё ещё табу. Если ты проглотила чешуйку Ариэль, это ещё не значит, что ты смогла оказаться в настоящем.

Сердце Офелии упало. Сама того не ведая, она пыталась отрицать это:

– Это не может быть правдой. Я ничего не делала и также не лгала.

– Я не хочу сказать, что ты сделал что-то, чтобы вернуться в прошлое. Я говорю, что ты неправильно поняла что-то. Чешуя русалки, в лучшем случае, лишь ненадолго исполнит желание русалки перед её смертью.

Это означало, что, хотя можно было пожелать убить кого-то, невозможно было пойти против законов природы и повернуть время вспять.

– Чешуйка – это всего лишь побочный продукт смерти, и она не может сделать что-то настолько сложное.

– Но… Сразу после того, как я проглотила чешую, я оказалась здесь.

– Подумай об этом ещё раз. Что могло произойти после того, как ты проглотила чешую?

– Ах…

– Не прослеживай только свои воспоминания, а сделай шаг назад и пролей свет на ситуацию. Ты заметила что-нибудь странное после того, как попала сюда?

Пока Офелия размышляла над этим, старшая-принцесса русалка сказала, что упомянула всё, что ей нужно было сказать, и, уходя, пожелала Офелии удачи.

Это заставило Офелию, которая была потрясена и встревожена новыми фактами, предоставленными ей, вернуться к месту заката.

Девушка продолжала мучиться из-за этого, пока отряхивала своё платье, на котором не было ни капли влаги.

Что-нибудь странное?

Независимо от того, сколько я думаю об этом, я не могу придумать ничего, кроме того, что Ян восстановил свои воспоминания точно так же, как и я.

Остальные события, которые произошли, также изменились, потому что я вернулась в прошлое с нетронутыми воспоминаниями.

Но поскольку Ян может помнить прошлое так же, как и я, что это может значить?

Возможно, это временной сбой?

Или, возможно, в чешуе русалки было что-то ещё?

То, что хотели мне сказать…

Минутку.

Что-то, что собирались мне сказать? – когда ход её мыслей дошёл до этого момента, Офелия невольно остановилась как вкопанная и погрузилась в свои мысли.

Это произошло потому, что не хватало одного кусочка головоломки.

И у Офелии появилось предчувствие, что это был самый большой ключ к разгадке разрыва между тем, что она могла вспомнить и тем, что сказала ей старшая русалка.

Поэтому Офелия проследила свои воспоминания о том времени, когда она ранее встречалась с Яном.

Что он говорил и как он вёл себя.

И, наконец, Офелия кое-что вспомнила.

Ещё тогда, когда она предостерегла Яна от отправки почтового голубя.

Ян объяснил это так:

Прошло уже больше восьми лет. Я совсем забыл.

Восемь лет.

Почему я забыла об этом?

Я провела 5 лет своей жизни в качестве Эрцгерцогини.

Но Ян упомянул 8 лет.

Это противоречие, которое нельзя не заметить.

Теперь, как и сказала старшая русалка, я могу интерпретировать это так: что-то ещё произошло после того, как я проглотила чешуйку Ариэль.

Я не хочу, но… – Офелия подумала, что должна спросить Яна и послушать, что он скажет о том, что случилось за этот промежуток времени.

Возможно, также есть способ подтвердить, действительно ли эта регрессия в прошлое не является работой чешуйки русалки.

Это было из-за одной вещи, которая не давала Офелии покоя.

Причиной были слова старшей принцессы-русалки о магии:

Только человеческие маги могут использовать магию, которая противоречит законам природы. Магия русалки не может этого . То же самое и с обращением времени вспять.

Проще говоря, это означало, что единственными, кто могли идти против времени, были человеческие маги.

Когда Офелия услышала это, она подумала об одном человеке.

Естественно, это был никто иной, как Алехандро Диармуд.

Тот, кто позволил Офелии жить своей жизнью, её друг, который был магом.

Алей… использовал магию, чтобы спасти меня?

Если он это сделал… – когда Офелия подумала об этом, в её голове всплыла одна сцена.

Чтобы определить местоположение магической башни, Офелия расспрашивала Корнелли о том и о сём. В какой-то момент их разговор перешёл на эту тему:

Корнелли, есть кое-что, что меня интересует. Могу я спросить тебя?

Конечно. Спрашивайте меня о чём угодно!

Речь идёт об изгнании из башни. Какие случаи могут привести к этому?

Я знаю не так много подробностей, потому что это не что-то обычное, но, самое первое, это когда кто-то использует чёрную магию. Это настолько немыслимый поступок, что решением магической башни становится изгнание.

Или, – продолжал Корнелли. – Также часто ссылают жестоких преступников. Это остаётся на усмотрение лорда магической башни или других высокопоставленных магов.

Это был не тот ответ, который искала Офелия.

Я спросила, потому что мне любопытно, почему Алей был сослан, однако ни один из этих случаев, кажется, не является причиной его ссылки.

Эм, Вы правы. Лорд Алехандро был изгнан, но… Его местонахождение было неизвестно, и в разгар поисков его, наконец, нашли с помощью магической башни. Если быть точным, то сначала она сообщила о нём как о пропавшем без вести. Лорд Алехандро обладал способностями к телепортации, поэтому все подумали, что он просто в спешке ушёл.

Однако, сколько бы времени не проходило, он не появлялся. Когда все забеспокоились и начали расспрашивать окружающих, не было ли у него каких-то личных проблем. Это был момент, когда магическая башня, которая до это молчала, словно мёртвая, один раз всё же заговорила.

«Алехандро Диармуд совершил преступление, пойдя против провидения.» Это было последнее, что сказала магическая башня, после этого она снова погрузилась в сон и замолчала, – объяснял далее Корнелли. – Если это преступление против провидения, как сказала она, то первое, о чём ты думаешь – это чёрная магия. Но лорд Алехандро не тот человек, который сделал бы подобное, поэтому все разделились во мнениях по этому поводу.

Со слезами на глазах, Корнелли говорил, что мысль о том, что лорд Алехандро действительно использовал чёрную магию, была ужасно тревожной и что они не знали, что делать, однако, несмотря на их опасения, ничего подобного тому, что они себе представляли, не произошло, что действительно было удачей.

Пока Корнелли говорил это, Офелия задавала несколько вопросов, чтобы выяснить причину изгнания Алея. Она была немного разочарована тем, что в очередной раз не получила ответа, который искала.

Но этого достаточно, чтобы заставить задаться вопросом, почему Алей был сослан, собирая вместе два этих факта: первый, какое именно преступление он совершил против проведения, и второе, что он просто растворился в воздухе.

Но что если он повернул время вспять?

В какой-то степени, это наконец обретает смысл.

Пренебрежение временем и пространством считается величайшим преступлением против законов природы, – по мере того как Офелия сталкивалась с новыми фактами, ей казалось, что она всё ближе и ближе подбирается к истине.

Прикусив нижнюю губу, Офелия медленно заговорила:

– Сантэ, мне нужно немедленно вернуться в замок.

Я должна увидеть Алея как можно скорее.

*****

Офелия приземлилась в саду замка Ладен. Когда Сантэ опустил её на землю, он расправил и спрятал свои крылья. После этого девушка заговорила:

– Сантэ, позволь мне попросить тебя об одной вещи. Ты отправил меня одну в открытое море, поэтому я уверена, что ты сможешь сделать для меня хотя бы это.

– Мои крылья сломаются, если это случится во второй раз.

– Мне интересно, вернулся ли Алей из временного храма. Если ты увидишь его, пожалуйста, скажи ему, чтобы он навестил меня. Нет другого такого быстрого гонца, как ты.

Когда голос Офелии прозвучал настойчиво, глаза Сантэ сузились:

– Тебе лучше убрать этот отчаянный тон из своего голоса.

Каждый раз, когда он слышал это, в нём вспыхивало беспокойство, поэтому он неизбежно впутывался в дело.

Ответив примерно так, Сантэ распахнул свой плащ.

После этого золотая птица, напоминающая орла, взмыла в тёмное небо.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/60064/1924892

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь