Готовый перевод [transmigration- ATG route] / [трансмиграция - маршрут ATG]: 53

Глава 53

Глядя на ребенка, как на выражение лица Злого Младенца, Уильям почувствовал, что ему нужно кое-объяснить. «Сядь передо мной». Злой Младенец покорно следил за его влажными глазами. Уильяму захотелось кого-нибудь проклясть. «Слушай внимательно, Злой Младенец, ты больше не артефакт, каким был когда-то, теперь ты стал женщиной, причем красивой…» Злой Младенец кивнул, механизм, что понимает. «Итак, вы видите, что мужчина и женщина неуместно вести себя так близко друг к другу ...» Уильям указал на себя, когда сказал «мужчина», а затем на Злого Младенца, когда он сказал «женщина». Пытаюсь помочь ей лучше понять. Зло склонила голову, продолжая прислушиваться к словам Уильяма. "Вот почему вы не должны быть так близки со мной, к тому же я не какой-то человек -----" Внезапно Злой Младенец пошевелил пальцем и коснулся губ Уильяма, не давая ему говорить дальше. "Добрый человек ....." Затем она сказала, глядя прямо в растерянные глаза Уильяма. "Я знаю ...." Пара темных и горящих глаз уставилась друг на друга. "Я питаюсь .... злыми желаниями ..." Ее прерывистая речь была по-своему очаровательна. "Гордость ... чревоугодие ... жадность .... зависть ... гнев ... лень ... и .... похоть ...." «Я ... рожденный от зла ​​... . знает их .... лучше, чем кто-либо другой ... » Злой Младенец убрал руку, а Уильям продолжал слушать. "Но ... добрый человек ... Колесо бесчисленных невзгод Злого Младенца в ее глазах смотрело прямо на душу Уильяма. Это было чисто.

Чище, чем все, что она когда-либо видела ...

Ярче всего, что она когда-либо видела ...

Душа слишком чиста для этого испорченного мира ...

Вот почему она, возненавидевшая тьму, обожала смотреть на эту чистую душу.

Подняв руку, она коснулась своей груди.

«Добрый человек ... когда ... когда ... ты попросил Злого Младенца ... быть ... твоей семьей ... Злой Младенец почувствовал себя счастливым ....»

Факт того, что такое чистое существо протянул руку ей, воплощению тьмы, было достаточно, чтобы переместить ее.

Злой Младенец посмотрел на свою руку, которую она приобрела совсем недавно, она все еще привыкла к этому чувству, затем она посмотрела на маленькую руку Уильяма.

*Схватить*

Двигая своей прекрасной рукой, она сцепила пальцы с пальцами Уильяма.

«Вот почему ... не позволяй Злому Младенцу ... вернуться в ... темноту ... пожалуйста?»

Она попыталась улыбнуться как можно лучше.

Она хотела подольше остаться с этим человеком, который был подобен самому свету.

Даже если это означало быть немного эгоистичным ...

Чтобы однажды ее тьма окрасилась в тот же свет ...

* Ба-свалка *

Уильям чувствовал, как его сердце забилось чаще, когда он смотрел на эту неловкую улыбку на лице Злого Младенца.

Сказал Уильям, глубоко вздохнув.

«Знай этого злого младенца».

«Ты часть моей семьи ....»

«Не останутся одни, даже если ты захочешь».

Выражение Злого Младенца прояснилось, а ее улыбка стала шире и естественнее.

Уильям избегал смотреть ей прямо в лицо.

Затем Уильям сказал тихим голосом.

«Ты помнишь, что я тебе говорил? Злой младенец? ...»

"То, что вы теперь являетесь частью ..."

Глаза Злого Младенца расширились, когда она продолжила его предложение.

".... величайшая семья ... мир когда-либо видел ..."

"Действительно!"

"Самая большая семья в мире!"

«Вы - часть этого».

".... Я .... часть ..."

"нравится тебе или нет."

"... нравится мне ... или нет .... мне нравится .... очень нравится ...."

* Рыдать *

Уильям: ......

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/60054/1738116

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь