Готовый перевод The Record of Unusual Creatures / Летопись Необычных Существ: Глава 510. Подстанция: Холетта

Хао Жэнь и его семья с радостью отдали дань уважения собственным могилам (в этом не было ошибки), и все отнеслись к этому как к какому-то диковинному событию — по крайней мере, в книгах для Лили и Наньгун Уюэ. Когда Хао Жэнь посмотрел на величественный, но торжественный обсидиановый кенотаф, он сказал маршалу Офре:

— Я вообще-то не думаю, что нас стоит ставить рядом с этими людьми. Это просто неправильно.

Маршал Офра воспринял это неправильно.

— Но это самая высокая честь, которая доступна в соответствии с нашими традициями. Это только второе место после Папы и короля...

— Я не это имел в виду.

 Хао Жэнь указал на статуи рядом со своим кенотафом, ближе всего к нему была статуя епископа Гелтона.

— Это настоящие герои, которые отдали свои жизни в битве при Бейнце. Они заслуживают всех похвал, которые вы можете осыпать их, но мы... Мы всё ещё живем. Я не думаю, что мы имеем право быть поставленными рядом с ними. Это просто делает меня... виноватым.

Маршал Офра бросила на Хао Жэня удивленный взгляд, и только через некоторое время она выдавила из себя улыбку. —

— Я никогда не думала, что ты так скажешь. Редко можно встретить таких людей, как вы. Разве это не хорошо, когда тебя называют героем?

— Мне этого не хватает.

Хао Жэнь пожал плечами.

— Я просто чувствую, что эта пропаганда просто... странная...

— Вы спасли многих людей, даже весь мир. Может быть, ты думаешь, что это часть твоего долга, и это просто мелочь. Но те, кто выжил, не могут относиться к этому легкомысленно, и каждый должен выразить свою благодарность.

Маршал Офра улыбнулась.

— Возможно, это вообще не имеет к вам никакого отношения, это дело для нас, кому посчастливилось выжить. Несмотря ни на что... народ должен научиться помнить героев. Мы помним не правду о герое, а идеалы и образ героя.

Хао Жэнь поджал губы, глядя на Лили и Вивиан, сжигающих для себя бумагу.

— Ну, не то чтобы наш героический образ был на высоте.

Маршал Офра строго кивнул и отвернулся.

— Давайте не будем задерживаться здесь слишком долго. Прибывают новые гости.

Сзади появилась группа гражданских в коричневых одеждах. Они окинули Хао Жэня и остальных любопытным взглядом и оставили цветы на статуе епископа Гелтона и Наньгун Уюэ, а затем опустили головы, чтобы помолиться. Молодой парень потянул за рукав священника рядом с ним.

— Господин, господин, все эти люди перешли на сторону богини?

— Да, они получили ее призыв и теперь наслаждаются вечным покоем на небесах.

Ведущий священник наклонился и указал на статую Хао Жэня.

— Все они герои, хотя от них ничего не осталось в борьбе со злым богом, их дух будет жить ещё долго после гибели их тел…

Лицо Хао Жэня позеленело, и он быстро схватил Лили и Вивиан за воротник.

— Пойдемте. Я могу впасть в депрессию, если останусь ещё на минуту.

Группа вернулась в поместье Бекки, и слуги прямо из королевского двора чистили длинную дорожку перед поместьем. Маршал Офра кивнул Бекки.

— Эти слуги находятся в непосредственном подчинении Королевского двора, и у вас также будет камергер, который будет управлять вашим поместьем. Вам нужно просто сидеть и наслаждаться жизнью. Его Величество тоже понимает ваше положение. Быть благородным дворянином — дело утомительное, и вы, вероятно, не скоро к этому привыкнете, так что предоставьте это камергерам и советникам, которых вам назначил двор. Вы можете спрашивать их о чем угодно или обращаться непосредственно ко мне. Я всегда рад побеседовать с моим товарищем, с той лишь оговоркой, что у меня есть время.

Бекки никак не отреагировала, услышав первую часть предложения, но когда она услышала последнюю часть, то тут же вскочила от радости:

— Правда?! О, как я могу отблагодарить вас... Я уверена, что кто-то из вашей компании — оуа... Скажите, вы свободны сегодня? Завтра? Или послезавтра? Если нет....

Хао Жэнь тут же оттащил маршала от фанатку.

Её фанатизм мог заставить сомневаться в том, где она на самом деле качается.

— Прекрати. Теперь, когда у тебя есть время, используй его, чтобы прочитать справочник по дворянству, который они тебе дали. Я слышала, что тебе нужно научиться посещать благородные банкеты в течение месяца, а с твоей нынешней формой тебе, вероятно, понадобится год. Присутствовать на королевском банкете и хвастаться там — это не то же самое, что делать это в трактире в обнимку с бочкой пива...

Бекки мгновенно успокоилась, услышав самый большой вопрос, от которого у нее сейчас болела голова. Обливаясь холодным потом, повернувшись к своему поместью и рядам нарядно одетых слуг, она смущенно почесала голову.

— Почему всё это кажется таким нереальным?

— Всё это реально.

Маршал Офра улыбнулась.

— Вам нужно будет научиться привыкать к этому. Наемник, ставший благородным, — это не так-то просто. Тебе придется избавиться от множества причуд, а у этих дворян есть горы правил и протоколов, которые воняют, как сушеный навоз. Это не легче, чем бороться со злым богом.

Бекки высунула язык и пробормотала в сторону Хао Жэня.

— Меня сильно потрепало в борьбе со злым богом.

Маршал Офра не поняла жаргона и просто улыбнулась. Она подняла голову и щелкнула пальцами, и тут же появился слуга с поводьями её лошади.

— Тогда я пойду. Наслаждайтесь сегодня ночью новым местом, и, как было условлено, завтра я приеду с кардиналом Орбеном, и мы отправимся на запечатанные земли.

Как только она закончила, она плавно развернула свою лошадь и поскакала прочь, оставив Бекки в восторге от героической позы маршала.

— Она такая крутая... Нет... Мне нужно как следует одеться, когда мы вернемся. Я не могу больше встречаться с ней в этой заплатанной одежде.

— Это на завтра.

Хао Жэнь похлопал Бекки по плечу и разбудил её от умиления.

— Прежде чем думать об этом... пойдемте в подвал и найдем подходящее место для установки телепорта.

Королевство Холетта располагалось на самых плодородных землях континента и имело долгую сельскохозяйственную историю. У жителей Холетты была давняя традиция хранить продукты в погребах или подвалах, и это повлияло на архитектурные решения королевства. У многих местных жителей очень большие и замысловато оформленные подвалы, и новое поместье Бекки было типичным: под трехэтажным особняком находился двухэтажный подвал.

Как будто это была маленькая подземная крепость.

Бекки всё ещё не знала, где находится, и ей приходилось полагаться на подсказки слуг, чтобы найти дорогу. Седовласый дворецкий, излучающий ауру спокойствия и надежности, вел ее ко входу в подвал, и он явно старался произвести хорошее первое впечатление на своего нового хозяина.

— Госпожа, это вход в подвал, я могу указать дорогу...

Бекки понадобилось мгновение, чтобы понять, что «госпожа» — это она, и она быстро замахала руками.

— В этом нет необходимости. Мы ушли по своим делам. Ах да, просто чтобы вы знали. Самый нижний уровень подвала теперь является запретной зоной. Никто не должен входить туда без моего прямого разрешения.

Дворецкий кивнул и отошел. Увидев дворецкого вдалеке, Бекки снова впала в ступор.

— Госпожа, хе-хе-хе. Хозяйка. С сегодняшнего дня я богатый человек! Я ни о чем не жалею!

— Точно. Просто посмотри на себя.

Даже Наньгун Уюэ не выдержала и, фыркнув, направилась вниз.

Конструкция погреба была довольно простой, и Хао Жэню и его земле не потребовалось много времени, чтобы добраться до винного погреба. Бекки замерла, как только переступила порог комнаты, и окинула взглядом различные бочки с ликером и бутылки с вином. На столе также стояли серебряные кувшины с длинными горлышками, магически напитанные камни в них испускали завораживающее сияние, а запах сладкого ликера наполнял комнату.

Похоже, это было частью награды.

Бекки быстро сделала несколько глубоких вдохов.

— Аххх.... ЭТО... ЭТО РАЙ! Я никогда раньше не видела столько прекрасного ликера! Боже мой... это медовый ликер Холетта! И он хранится в хрустальной бутылке ограниченной серии! Боже мой! Великий Южный Солод, целая бочка! Этого хватит, чтобы купить целый трактир, который я обычно патронирую. А это серебряные графины, Императорское Снежное Бархатное Вино! У мэра Ламберга было всего две маленькие бутылочки... а у меня ШЕСТЬ БОЛЬШИХ!!! ХНГГГГХХХХ!!!

Бекки упала назад в приступе эйфории, принюхиваясь изо всех сил. Ее голос был таким далеким, что казалось, будто она находится на другом берегу реки Стикс.

— Это рай! Я могу просто упасть здесь замертво!

Хао Жэнь достал устройство телепортации и приказал автоматам установить его в одном из углов подвала. Посмотрев на Бекки, он пробормотал.

— Никогда не думал, что ты такая алкоголичка.

— Ерунда, нет ни одного наемника, который бы не пил! Спиртное делает человека храбрым, и в первый раз, когда я взяла награду, чтобы очистить логово бандитов, я полагалась на гномий горячий эль, чтобы выбить сопли из дозорных на дороге.

Лили сразу почувствовала, что что-то не так.

— Зачем ты побил дозорных? Я думала, ты сражаешься с бандитами?

— Ну, блин, я была пьяна и ударила не того чувака. — Бекки встала, слегка смутившись. — Из-за этого меня посадили на два месяца.

— Так, твоё славное прошлое в сторону.

Хао Жэнь хлопнул в ладоши.

— Устройство телепортации готово. Так что ваше место теперь — подстанция Космического управления на Холетте. Прямой путь из этого места — Аламанда на Таннагосте. Присмотрите за этим... на самом деле нет ничего страшного, если вы этого не сделаете. Устройство зашифровано, и никто другой не сможет им воспользоваться.

Глядя на блестящее устройство перед собой, эйфория Бекки окончательно улетучилась.

— Ах да, после этого вы, ребята, возвращаетесь на Землю, а я буду стоять здесь на страже.

http://tl.rulate.ru/book/59836/2106636

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь