Готовый перевод The Record of Unusual Creatures / Летопись Необычных Существ: Глава 468. Странный замок

Если бы вы не видели его своими глазами, вы бы не ожидали, что древний замок находится в самом негостеприимном районе Сибири: он расположен очень близко к полярному кругу, но семья, пораженная мстительным духом, вложила огромное количество человеческих и материальных ресурсов, чтобы построить здесь свое убежище.

На горизонте показалась тень высокого здания; это была причудливая крепость из черного камня с толстым круглым фасадом и тремя высокими башнями, а также чашеобразной крышей. Было непонятно, то ли хозяин регулярно чистил её, то ли замок был защищен какой-то сверхъестественной силой. На здании не было ни пятнышка белого.

Хао Жэнь подъехал к замку, но чем ближе он подъезжал, тем больше чувствовал себя неуютно. Величественное здание выглядело очень зловеще. Толстые стены и странная крыша делали его похожим на тюрьму, как будто в этом мире льда и снега в укромной клетке содержалось непонятное чудовище. Просто взглянув на него, можно было почувствовать исходящую от него жуть.

Люди, построившие замок, были либо психологически больны, либо беспомощны в борьбе со злым духом. Трудно было представить, кто захочет жить в этом жутком месте.

Когда Хао Жэнь подъехал к замку, то обнаружил, что с внешней стороны он окружен старым железным забором, а с внутренней — невысокой каменной стеной. Из-за двойных стен казалось, что это место создано не для людей, а скорее, как тюрьма для чего-то другого. Машина не могла проехать прямо.

Хао Жэнь сбавил скорость и объехал железную ограду, пока не нашел ржавые ворота на другой стороне. Он посигналил и подождал некоторое время, пока из-за низкой стены не вышел старый слуга в коричневом халате, чтобы открыть ворота.

Старый слуга выглядел старым и немощным. Он был почти лысым, лишь колечко белых вьющихся волос развевалось на холодном сибирском ветру. Сгорбившись под тяжелым плащом, он дрожащей походкой направился к воротам. Он слегка приоткрыл ворота и высунул голову наружу, с опаской поглядывая на странную машину снаружи.

— Кто там? — спросил старый слуга тяжелым, носовым голосом.

Наньгун Санба высунул голову из окна.

— Это я! — сказал он.

Старый слуга, увидев Наньгун Санбу, слегка испугался. Он не мог поверить, что охотник на монстров всё ещё жив.

— Ты жив?

Наньгун Санба рассмеялся.

— Я профессионал. У профессионалов девять жизней. Я привел подкрепление. Я выполню договор с Игорем и сделаю всё, что смогу, пока злой дух не будет изгнан.

Губы старого слуги слегка дрогнули. Казалось, он хотел что-то сказать, но в итоге промолчал. Он открыл ворота и понял, что что-то не так, когда мимо него проехала машина. Единственными видами транспорта на огромном снежном поле были сани и снегоходы, как же машина смогла проехать здесь?

Старый слуга посмотрел в ту сторону, откуда приехал Нордстар, но не обнаружил на снегу следов шин.

Это не пришло в голову Хао Жэню, когда он опустил окно и спросил:

— Эй, старик, где мне припарковать машину?

Он не мог держать машину в своем пространственном кармане, когда там находился посторонний.

Затем старый слуга вышел из шокового состояния. Он жил в этом странном старом доме уже несколько десятилетий и видел достаточно сверхъестественных явлений. Он вздохнул и повернулся к Хао Жэню, указывая на открытое пространство.

— Вон там.

Вскоре после этого он стал свидетелем еще одного «сверхъестественного явления»: шесть человек один за другим вышли из крошечного салона Нордстара. Среди них был и Наньгун Санба, который нес ящик, по крайней мере, в половину своего роста. В нем было всё его снаряжение!

Старый слуга был поражен, но потом медленно пробормотал про себя: «Это настоящие профессионалы».

После того, как все высадились, Хао Жэнь достал MТД. Он направил его на свою машину и сделал вид, что запирает её; несколько секунд MТД не решался подыграть, но вскоре он издал два звуковых сигнала. Затем он телепатически обратился к Хао Жэню:

— Ты не можешь предупреждать меня каждый раз, когда хочешь, чтобы я выполнил новую функцию?! Это неудобно, и я устал быть столькими разными вещами!

Хао Жэнь не сказал ни слова. Он просто осторожно нажал на грудь. Там был потайной кармашек, внутри которого свернулась клубочком Лил Пиа. Это было напоминание малышке, чтобы она не выходила. На самом деле Лил Пиа не рисковала скучать внутри, так как там был маленький монитор, через который она могла наблюдать за ситуацией снаружи — возле воротника была кнопка, которая служила скрытой камерой.

Пальто было сшито на бортовой фабрике Петрачелиса. Оно было магически переделано таким образом, что обычной ткани в нем почти не осталось.

Сад перед замком был заброшен уже много лет. Возможно, изначально это и не был сад, потому что не многие виды декоративных растений могли выжить в холоде. Возле каменной стены находился круг из каменных кирпичей, который, казалось, окружал клумбу, где росло несколько странных колючек. Это место было похоже на разрытое кладбище.

Хао Жэнь и остальные последовали за старым слугой и направились к главному входу в замок. По пути им не встретилось ни одного человека, поэтому создавалось впечатление, что пожилой мужчина — единственный человек в замке.

— Есть ли здесь ещё люди?

Бекки показалась жуткой эта атмосфера, и она почувствовала, что должна что-то сказать, чтобы нарушить тишину.

— Да, в доме есть, но их немного, — раздался низкий голос старого слуги. Он звучал так, словно доносился из самых глубин могилы.

— Лорд Игорь ушел сегодня рано утром и, вероятно, вернется завтра. А пока вы можете отдохнуть в комнате.

Он подвел их к входной двери и нажал на звонок. Тяжелая причудливая дверь приоткрылась, и перед Хао Жэнем предстал невыразительный мужчина средних лет в одежде дворецкого.

Старый слуга представил гостей дворецкому. Наньгун Санба вышел вперед и пожал руку дворецкому, который выглядел как зомби.

— Я привел подкрепление.

Дворецкий средних лет наконец заговорил с жесткой улыбкой на лице: — Люди были напуганы взрывами в подвале. Приятно видеть, что вы ещё живы.

Затем они последовали за дворецким средних лет вглубь замка. Наньгун Санба небрежно спросил дворецкого о том, что произошло после того, как он «ушёл», хотя на самом деле он был избит до полусмерти, прежде чем бежать обратно в город.

— Вышел ли после этого злой дух? Куда делся Игорь?

— После взрыва злой дух затих, а подземные ворота снова запечатали. Мы не знаем, что там произошло. Вероятно, тварь удалось сдержать. Лорд Игорь думал, что вы потерпели неудачу, поэтому сегодня рано утром он отправился навестить одного из своих друзей-отшельников, надеясь найти успокаивающие благовония и травы. Однако, похоже, теперь в этом нет необходимости.

Наньгун Санба был ошарашен, но высокий уровень смертности в его профессии был неоспоримым фактом. Поэтому он лишь криво улыбнулся и сказал:

— Что ж, подождем возвращения Игоря, прежде чем обсуждать дальнейшие действия. Эти люди гораздо могущественнее меня. Если бы не наши отношения, никто не смог бы убедить их приехать. Это будет конец злого духа в замке.

Он подговорил Хао Жэня и его банду, чтобы завоевать доверие владельца замка. В любом случае, Хао Жэнь не обращал на это внимания, поскольку был занят разглядыванием портретов, висевших по обе стороны стен коридора.

Внутри замка было не так жутко, как снаружи. Хотя в древних каменных зданиях неизбежно ощущалась некоторая теснота, в коридорах, по крайней мере, было тепло и светло. Под теплым освещением Хао Жэнь увидел драматические портреты справа и слева от себя. На портретах были изображены люди разных времен: одни стояли, другие сидели. Они выглядели почти реалистично, и казалось, что каждая картина была нарисована в разные эпохи.

— Это предки семьи Андреа, — прошептал Наньгун Санба рядом с Хао Жэнем.

— Игорь, тот, с кем мы собираемся встретиться, — нынешний глава семьи.

Хао Жэнь слегка кивнул. Его глаза продолжали сканировать портреты мужчин и женщин. Каждый раз, когда его взгляд проносился мимо портретов, бесстрастные портреты предков семьи оживали еще больше, их глаза наблюдали за посетителями в коридоре. Их взгляды были холодными и мертвыми, они смотрели в ответ на каждого, кто на них смотрел.

Хао Жэню показалось, что глаза на портретах все одинаковые: и у мужчин, и у женщин была одна и та же пара темно-карих глаз.

Наньгун Уюэ поджала губы и сказала: — Интересно выглядят.

http://tl.rulate.ru/book/59836/2049736

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь