Готовый перевод The Record of Unusual Creatures / Летопись Необычных Существ: Глава 5. Здесь всё это время был кот?

У Хао Жэня было много забот.

Добродетель; революционер, посвятивший свою жизнь делу и правде; его первая, смелая попытка дать отпор хулигану, отнявшему у него шоколад в первые школьные годы, и все прочее. Однако в тот момент его интересовало только одно. Эта девушка, Лили, она была таинственной, и в ней было что-то необычное. Она была кем угодно, только не человеком, и все же она не была плохой, так как только что спасла ему жизнь. Хао Жэнь знал это. Он был главной целью, когда существо, наполовину человек, наполовину летучая мышь, напало на него.

Он был обычным человеком, но гордился своим острым чутьем и способностью сохранять спокойствие в любых ситуациях благодаря своему воспитанию. В детстве его называли плохим мальчиком, и он смеялся перед лицом опасности. Это оттачивало и обостряло его инстинкты по мере взросления.

Лили же, напротив, не заметила этой тонкости. Возможно, это было потому, что она была настроена решительно; она думала, что летучая мышь все это время преследовала её. Возможно, это было также из-за того, что она была немного туповата.

Независимо от того, что он думал о ней как о человеке, девушка-оборотень действительно спасла ему жизнь. Кроме того, ночью было темно, и ей некуда было идти. Он не мог оставить ее одну в этом пустынном месте. Он бы не стал.

Конечно, он был также прагматичен: летучая мышь могла вернуться в любое время. Поэтому он решил, что будет безопаснее, если Лили останется с ним, ведь ее чудной «стреляющий кирпич» был лучшим оружием, чем его скалка на кухне.

Возможно, это было немного самонадеянно, но он полностью осознавал свои способности или их отсутствие. Лили была лучшим вариантом.

— Пошли, уже поздно. — Хао Жэнь потер ноги, которые все еще были наполовину онемевшими от холода. Затем он пошел впереди Лили, — Я принесу тебе что-нибудь поесть, как только мы вернемся домой. Ты не против вегетарианской пищи?

Однако он тут же понял, что это глупый вопрос — Лили была оборотнем!

— Ничего, все в порядке! — Лили счастливо кивнула, неся свой 100-фунтовый чемодан, и идя рядом с ним, — А вы не боитесь? Вы видели «другой вид» раньше? Я видела в фильмах, что люди боятся нас. Но не волнуйтесь! Я не причиню вам вреда.

Она снова принялась за свое: чересчур любезная, наивная, глупая и слишком болтливая. У него болела голова, и он не мог ответить на ее вопросы. Он вздохнул и сказал ей:

— Честно говоря, я все еще чувствую легкое головокружение. Прежде чем я смогу ответить на твои вопросы, мне нужно принять дозу никотина, чтобы успокоить свой разум. Может, поговорим об этом позже, когда вернемся домой?

Лили неожиданно уступила. Она держала рот на замке. Они не проронили ни слова, пока шли по переулку к Уайтстоун Роуд.

Дом Хао Жэня находился в самом конце улицы. Дальше простиралась бесконечная пустошь. Место, где располагался его дом, было тем местом, где цивилизация встречалась с дикой природой — это холодное описание, которое Хао Жэнь всегда использовал, когда говорил о своем жилище, чтобы изобразить его молодое состояние ума, несмотря на его возраст. По обе стороны Уайтстоун Роуд тянулись ряды пестрых старых жилых домов в два или даже три этажа. Однако большинство из них пустовало. Они казались населенными призраками, особенно по ночам. Инфраструктура не развивалась здесь, и больше людей съезжало, чем приезжало. Его квартира была одной из немногих, где еще оставались жильцы в этом сонном городке.

— Здесь было бы жутковато, если бы не все еще работающие уличные фонари, — пробормотал Хао Жэнь.

— А? Жутко? — у Лили был острый слух, верный ее собачьему происхождению.

Хао Жэнь махнул рукой, показывая, что он просто несет чушь. Лили не придала этому особого значения. Она с удовлетворенностью смотрела на дом Хао Жэня:

— Это будет хорошее укрытие. Тихо, пустынно. Знаете, трудно жить в человеческом обществе. Вы должны постоянно беспокоиться о том, что вас могут разоблачить и отправить на биопсию. Мало того, в человеческом мире слишком много мошенников. Это та-а-ак утомительно.

— Вы только посмотрите на это! Страшный оборотень боится лезвия для биопсии! — язвительно заметил Хао Жэнь, доставая ключи, чтобы открыть дверь.

Лили энергично кивнула.

— Я видела это в кино. Человеческий вид по своей природе исключителен и притесняет другие виды. В Америке, внеземные цивилизации, которые всегда в конечном итоге попадают на стол для биопсии. В то время как в Китае они всегда оказываются на тарелке!

Для Хао Жэня это звучало как полная чушь, поэтому он решил держать рот на замке.

Вход имел два уровня защиты: дверь безопасности снаружи и обшитая панелями дверь внутри. Замки на дверях были ржавые, и их было трудно открыть. Хао Жэнь потратил немало усилий, чтобы открыть их один за другим. Войдя в дом, он включил свет в холле, чтобы впустить Лили.

Как только они оказались внутри, Хао Жэнь запер двери. Он продолжал показывать Лили дом.

— Мой отец сам придумал дизайн дома, — начал он, — На самом деле его идея была довольно новаторской, если вы понимаете, что я имею в виду. Это гостиная, по обе стороны которой расположены спальни, одна из которых для вас, а другая для меня. Дверь с северной стороны гостиной ведет на кухню, а оттуда уже в ванную комнату. Наверху есть четыре спальни, но все они сейчас свободны. Позволь мне показать тебе твою спальню. У тебя ведь есть с собой постельное бельё? Ну, большинство девушек довольно специфичны в этом. В любом случае, номера довольно чистые и опрятные.

— Мне обычно все равно насколько они чистые, пока есть где можно поспать! — Лили была энергична, когда похлопала по своему чемодану и сказала, — У меня нет личного постельного белья. Оно не поместилось бы в моем чемодане.

Хао Жэнь был впечатлен. Он чувствовал, что Лили не была типичной девушкой, она была довольно уникальна и отличалась от остальных.

Лили втащила свой тяжелый багаж в комнату. Она не просила о помощи. Это могло быть вызвано её собственной застенчивостью или нервозностью. Она поспешила за ним на кухню, повторяя, что заплатит за ужин.

На кухне почти ничего не осталось. Он достал из холодильника сухую лапшу и другие ингредиенты. Включая газовую плиту, он напевал под нос свою любимую песню. После того, что случилось перед тем, как он попал домой, он нуждался в никотиновой дозе, чтобы очистить свой разум. Он достал сигарету и пару раз постучал по ней, прежде чем сунуть в рот.

Однако он быстро осознал всю глупость своего поступка. Он выключил газовую плиту, чтобы выкурить последнюю сигарету.

Он слышал, как Лили деловито распаковывает свой чемодан, и ему стало интересно, что у нее за багаж. Готовя еду, он пытался привести в порядок свои мысли и осмыслить все, что произошло: он искал работу, но в итоге задремал в парке; затем он проснулся с милой девушкой, которая вскоре стала его новой квартиранткой; он столкнулся с какими-то странными существами, одним из которых был оборотень; и теперь у него был сверхъестественный и почти смертельный опыт — все это бросало вызов его пониманию мира.

— А что это за существо, которое на нас напало, полукровка? А еще этот запах крови и холод?

Он решил, что это мог быть легендарный вампир — заклятый враг оборотня. В конце концов, оборотня он уже видел.

Тем не менее, оборотень, с которым он столкнулся, был совсем не легендарным — не было никакого зеленоглазого монстра, не было никаких длинных клыков и никаких страшных черт. Она была просто милой, глупой и немного комичной.

Чем больше он пытался думать, тем больше запутывался. Он отставил подобные мысли на задний план. Все-таки он решил, что разумнее будет попросить девушку-оборотня объясниться.

Лапша была готова. Он положил её в миску и принес в гостиную, пока Лили нетерпеливо ждала за столом. Ее ноздри раздулись, как у щенка, когда она почувствовала восхитительный запах в воздухе. Хао Жэнь был удивлен.

Лили схватила пару палочек для еды и начала запихивать еду в рот. Внезапно Хао Жэнь направился к лестнице и крикнул: — Ролли, пора ужинать!

Лили стало любопытно. Непонятное черно-белое существо внезапно сбежало вниз с лестницы. Приблизившись к ноге Хао Жэня, он потерся головой о его ботинок — это был черно-белый кот.

Увидев кота, Лили чуть не выпрыгнула из своей кожи. Она вскочила со стула и бросилась к ближайшему дивану. С какой стати страшный оборотень боится кота?

Такой неожиданный поворот событий ошеломил Хао Жэня.

http://tl.rulate.ru/book/59836/1559952

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Они чувствовали себя преследуемыми
Скорее всего в оригинале было *******, населенный призраками
Развернуть
#
Конкретно. Эти главы переводили год назад, если не более, качество - херь полная. Мне стыдно за них, хотя я вроде с 30-й переводил, не суть
Развернуть
#
И так сойдёт
Развернуть
#
Перевод не в стиле Kent и отлично.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь