Готовый перевод God of Chaos / Бог хаоса: Глава 36

Глава 36.

Когда двое мужчин прибыли на место схватки, они были шокированы: перед ними развернулась настоящая сцена уничтожения. К их приходу в живых осталось только трое бандитов. В ярком свете луны Виллард был похож на демона с красной кожей и светящимися белыми глазами. Ещё живые бандиты оставили всякую надежду на спасение, не двигаясь с места так, словно смирились со своей неизбежной смертью.

- Кто ты, пустота тебя возьми, такой? — крикнул один из прибывших мужчин. — Тебя ждёт судьба, которая хуже смерти, — продолжил он, распаляясь в гневе.

Виллард лишь искоса посмотрел на вновь прибывших и бросился на оставшихся троих бандитов. Он схватил одного из них за лицо правой рукой и пронзил другого левой. С помощью силы стихийной техники земли он стиснул лицо бандита, которого держал правой рукой. Тот кричал во всю мощь лёгких по мере того, как Виллард усиливал нажатие, пока, наконец, не выдрал часть его лица. После юноша отобрал меч у воющего от боли мужчины и поразил его, после чего швырнул этот меч в последнего бандита, стоявшего рядом с ним. «Почему они все сражались до последнего? Чушь какая-то», — подумал Виллард, ничем не выдавая своих мыслей.

- Гарач, помоги мне. Я хочу лично сжечь этого человека живьём, — сказал своему товарищу бандит, до того угрожавший Вилларду.

Гарач, который всё это время молчал, вытянул обе руки вперёд. Природная энергия, находившаяся вокруг, начала собираться вокруг него. В его ладонях постепенно начали формироваться два вихря. Мужчина швырнул их в Вилларда, и их мощь, по мере приближения к юноше, возрастала. Гарач, стоя прямо за этими вихрями, сильно сжал зубы, создавая пламя, мгновенно охватившее вихри. Виллард был поражён, увидев не одного, а сразу двух бойцов на стихийном уровне, да ещё и достаточно умелых. По одной лишь атаке он понял, что эти двое уже работали вместе раньше. Их общая атака явно не была лишь экспромтом. «Два бойца стихийного уровня и водяной демон в одной банде. Очень странно», — пришло в голову юноше, пока он готовился противостоять этим двоим.

Виллард мгновенно пустил в ход свою технику перемещения, чтобы быстро уйти от атаки. Теперь, когда он знал, что они за бойцы, он не мог позволить себе творить безрассудства и беречь остатки стихийной энергии. «Мне нельзя давать им время и место для дальних атак».

Виллард бросился на них, собирая всю силу, какую только мог. Мужчины были поражены, заметив, как он быстро увернулся и немедленно бросился атаковать сам.

- Жди подходящего момента, чтобы быстро покончить с ним, — приказал Гарач, бросившись навстречу Вилларду. Он ударил, целясь в голову приближающемуся юноше, но тот инстинктивно ушёл от удара. Оба вступили в рукопашную схватку один на один. Каждая атака Гарача напоминала извержение вулкана. Всякий раз, когда Виллард уворачивался или блокировал атаку, он ощущал сильный жар в воздухе вокруг, словно купался в огне. В чём у Вилларда не было недостатка, так это в боевом опыте. Он, не задумываясь, контролировал темп сражения и создавал ощущение, будто они с Гарачем равны по силе. Это вынудило мужчину атаковать более яростно, из-за чего он меньше обращал внимание на то, что творилось вокруг.

Заметив, что Гарач угодил в его ловушку, Виллард повелел земле создать шип, которым пронзил левую ступню мужчины. Одной этой атакой он сбил Гарача с темпа. Юноша бросился на него, готовясь пронзить мужчину пальцами, как вдруг ощутил приближение чего-то холодного к шее. Он быстро сделал движение рукой, останавливая эту вещь. Он ощутил небольшую боль, потому что поймал меч, который держал тот бандит, что ранее оставался в стороне. По этой боли Виллард осознал, что у него заканчивается стихийная энергия. Гарач, который только что был спасён от смерти, сжал зубы и создал пламя, которое направил на Вилларда. Тому оставалось лишь отступить. Юноша использовал остатки своей стихийной энергии, чтобы использовать навык перемещения и отступить назад.

К этому времени у Вилларда полностью иссякла стихийная энергия. Двое мужчин, работавших в паре, начали атаковать его. «Глупая женщина, сейчас бы не помешала твоя помощь», — мысленно выругался юноша. Он не мог ничего сделать, и оба бойца быстро начали подавлять его. Они загнали его в угол, готовясь нанести последний удар, как вдруг окончательно замерли. Причиной тому была вмешавшаяся Аора, которая отняла у них подвижность. Виллард тут же воспользовался возможностью и, отобрав у онемевшего бойца его меч, быстро обезглавил его. Когда юноша уже приготовился разобраться с последним бандитом, Гарачем, он услышал громкий раскатистый смех, звучащий вокруг.

- Так вот почему ты осмелился прибыть сюда, — произнёс громкий голос, и вдалеке, постепенно приближаясь, показалась фигура лысого мужчины. — Выходи, не прячься, святая. Нет больше смысла скрываться, — проговорил он, швырнув в юношу быстро летящий шар воды. Тот смог увернуться лишь благодаря своим боевым инстинктам.

Аора спокойно появилась в паре футов от лысого мужчины. Гарач, которого до этого удерживали на месте чары Аоры, вернул себе подвижность. Он тут же начал удирать подальше от этого места. До этого он считал, что сражается с одним только бойцом на стихийном уровне, но внезапное появление святой изменило ситуацию. Против святых бойцы стихийного уровня были не сильнее младенцев. Он не хотел бессмысленно расстаться с жизнью, поэтому решил позволить сражаться титанам в этом деле. Он, будучи муравьём по сравнению с ними, не хотел пострадать от последствий их битвы.

Лысый мужчина, раздражённо взглянув, как Гарач убегает прочь, щёлкнул пальцами, заставив мужчину споткнуться и завопить от боли.

- Я предупреждал, что не позволю никому сбежать из битвы, — произнёс он, глядя, как тело Гарача постепенно превращается в лужу крови. Действия лысого мужчины неприятно поразили и Аору, и Вилларда, которые видели, что стало с Гарачем.

- Начнём же нашу битву, — предложил демон, стоявший перед Аорой, зловеще улыбаясь.

- Виллард, отойди, — приказала Аора юноше, который тут же бросился искать безопасное место. В конце концов, эта деревня была его родиной, и, хотя сейчас она была в руинах, он всё равно хорошо узнавал местность.

Водяной демон бросился на Аору, которая тут же взмыла в воздух, издавая странные звуки, постепенно распространяющиеся вокруг неё. Гнавшийся за ней демон тут же понял, что его скорость уменьшилась. Он прекрасно понимал, что происходит, поскольку легенды о святых быстро распространяются среди бойцов стихийного уровня.

- Значит, она изучила универсальный закон звука. Довольно любопытно, — сказал себе Виллард, наблюдая за ходом битвы. Хотя губы Аоры были сомкнуты, звук не исчезал. Она появилась прямо позади водяного демона и пронзила его кинжалом. Но кинжал с легкостью прошёл сквозь голову демона, словно она попыталась заколоть океан. Всё его тело полностью состояло из воды. В ту же секунду из ниоткуда возник огромный водяной пузырь, заключая в себя и демона, и Аору.

Аора сразу ощутила, что её кожу разъедает какая-то сильная ядовитая стихия внутри воды. Она тут же использовала свою стихийную энергию, чтобы взорвать пузырь. Ей стало понятно, как водяной демон убил своего подчинённого. Он не только управлял водой, но ещё мог отравлять своих жертв.

http://tl.rulate.ru/book/598/19553

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Аригато:) どうも
Развернуть
#
Спасибо большое.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь