Готовый перевод Seirei Gensouki: Spirit Chronicles / Сэйрей Генсуки: Хроники духов (M): Том 7. Глава 3: Незваные гости

В Королевстве Галарк, в городе Аманде, в ночь после того, как Рио победил минотавров и спас положение...

Кафетерий на втором этаже гостиницы "Рикка Гилд инн", где остановился Рио, также был открыт для широкой публики как роскошный ресторан высокого класса. Рио наслаждался ужином с Селией и Айшей в отдельной комнате; прямо напротив двери отдельной комнаты, которую они использовали, было открытое окно. Это позволяло им любоваться просторным задним двором, наслаждаясь изысканной едой и выпивкой, а в хорошую погоду на террасе тоже можно было посидеть.

- Иметь такой большой сад за гостиницей - это замечательно. Он в хорошем состоянии. - Селия в приподнятом настроении смотрела на сад, ожидая, когда принесут следующее блюдо.

- Это гостиница. Было бы прекрасно, если бы там была ванна, достаточно глубокая, чтобы в неё можно было погрузиться, - просто произнесла Айша.

- Вот это уже слишком высоко. Ванны, подобные той, что в каменном доме, не распространены в районе Страла. Разве недостаточно того, что в каждой комнате есть ванная? - спросила Селия с кривой улыбкой.

В комнатах, отведённых для Рио, тоже были ванные комнаты с неглубокой ванной, позволявшей помыться, но они не шли ни в какое сравнение с ванной, установленной в каменном доме. Впрочем, ванных комнат по меркам региона Страл было уже более чем достаточно.

- Я вижу, вы обе привыкли к более глубоким ваннам, - с улыбкой сказал Рио.

- Да, мне нравится принимать ванну. Меня клонит в сон. - Айша тихо кивнула.

- Эта девушка действительно засыпает, понимаешь? Я так удивилась, когда вошла вслед за ней, - устало сказала Селия.

- Тепло - это удобно.

- Боже... - грубоватое замечание Айши заставило Селию слегка надуть щёки.

- Ахаха, - весело рассмеялся Рио. Только по внешнему виду Айша выглядела более зрелой, чем Селия, но в такие моменты трудно было сказать, кто из них старше.

Так продолжалась их беседа, пока в дверь не постучал официант и не внёс новые блюда.

- Спасибо, что подождали. Не хотите ли выбрать и следующий напиток? - спросил служащий, заметив, что в графине осталось совсем немного алкоголя.

- Давай посмотрим. Сесилия, хочешь выбрать следующую? Я не слишком хорошо знаком с разными производителями, - сказал Рио. Будучи воспитанной дворянкой, Селия должна была быть более знакома с брендами и производителями, чем Рио.

- Я и сама не очень хорошо осведомлена... - сказала Селия, глядя в меню. - Тогда, пожалуйста, как насчет этого домашнего вина, в том же графине, что и этот? - Вино на вывеске магазина, казалось, привлекло её внимание, когда она указала на него для их заказа.

- Понял. - Продавец почтительно откликнулся и беззвучно вышел.

- Где было приготовлено вино? - спросил Рио.

- Здесь, на территории герцога Крития. Это продукт, произведенный на виноградниках Гильдии Рикка. Поскольку это местный продукт и всё такое, как насчет того, чтобы просто посидеть и повеселиться? - сказала Селия, радостно хихикая.

- Да, я думаю, это хороший выбор. - Рио кивнул со слабой улыбкой. Обычно он не мог удержаться от того, чтобы не выпить спиртного, приготовленного народом духов, но выпить напиток, приготовленный Стралом, в кои-то веки звучало неплохо. Тем более в такое время, когда они вели нерегулярный, роскошный образ жизни.

- Новые блюда тоже очень вкусные. - Айша изящно двигала ножом и вилкой, ковыряясь в только что поданных блюдах и причмокивая губами. В мирной и изысканной отдельной комнате царило мягкое настроение.

- ...Там как-то шумно, - сказал Рио, бросив взгляд на дверь. В коридоре послышались крики; казалось, кто-то спорил. Поскольку в ресторане было очень тихо, слегка повышенные голоса были слышны довольно хорошо.

- ...Это что, драка? - обеспокоенно пробормотала Селия. По мере того как шло время, спорящая сторона, казалось, приближалась к их комнате. Затем, прямо по ту сторону двери, послышался раздраженный голос молодого человека.

- Говорю вам, я настаиваю на том, чтобы воспользоваться отдельной комнатой, которая была у меня в прошлый раз. Если это деньги, я могу заплатить втрое больше обычного.

- Дело не в деньгах. В настоящее время эта комната используется другими клиентами. Мы не будем просить их уйти, - твёрдо возразил человек, который, скорее всего, был служащим гостиницы.

Судя по ситуации, Рио догадался, что происходит, и довольно устало проговорил: - ...Похоже, эта комната может быть востребована.

- Что... что нам делать? - спросила Селия, глядя на Рио.

- Давай подождем ещё немного и посмотрим, что произойдёт. Они могут попытаться использовать другую комнату, так что было бы немного глупо нарочно выходить наружу, если мы ошиблись, - слова Рио были просты, когда он нежно улыбнулся.

- Мы приехали как очень важные гости. Высший класс этого города услышит об этом, - осторожно произнёс другой мужской голос. Его голос тоже звучал довольно молодо, его тон был властным. На самом деле, размахивая своим влиянием, они явно представляли угрозу. Возможно, они привыкли к подобным вещам.

- ...Если вы имеете в виду леди Лизелотту, то, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться непосредственно к ней. Мы просто следуем нашим инструкциям. - Служащий гостиницы не отступил.

- ...Какой упрямый дурак. Хватит — с тобой говорить бесполезно. Тебе лучше попозже прикрывать спину, - сказал второй мужчина в качестве последнего предупреждения.

- Как пожелаете, - прямо ответил служащий.

Раздражённый человек, должно быть, потерял терпение, когда заговорил в раздражении. - Довольно, Стюарт. Мы сами разберёмся с другими клиентами.

- Вы не можете, - запротестовал служащий, но сердитый голос мужчины зазвучал громче.

- Двигай. Ты мне мешаешь.

- С-сэр! Вы не можешь этого сделать! - крикнул служащий; возможно, его оттолкнули с дороги. Ссора произошла прямо за дверью комнаты, в которой находились Рио и остальные. Почти наверняка речь шла именно об их комнате.

- ...Я разберусь с этим. Вы двое должны игнорировать их, - Рио вздохнул с досадой от всего сердца, обращаясь к Селии и Айше. Сразу же после этого дверь в их комнату распахнулась без стука.

◇ ◇ ◇

Стюарт Гугенот был старшим сыном герцога Гугенота. С его отцом, самым выдающимся великим лордом в королевстве, он был блудным сыном, который был воспитан со всем, что он мог когда-либо хотеть.

В то время как он был удовлетворён минимальным количеством времени, которое его занятой отец проводил с ним в детстве, окружающие бесконечно хвалили его. Даже если бы он доставил немного неприятностей здесь и там, никто не стал бы его ругать. Но даже для такого человека, как Стюарт, в его жизни было два поворотных момента.

Первый был, когда ему было одиннадцать, и он участвовал в открытых тренировках в Королевской академии, во время которых произошёл инцидент, когда Флора чуть не упала со скалы. Вина была ложно возложена на сироту Рио, но это был первый раз, когда Стюарт вызвал яростную ярость герцога Гугенота с тех пор, как он родился.

Однако, вопреки сильному гневу, герцог Гугенот был чрезвычайно холоден. Вместо того чтобы устно ругать сына за неудачу, он слушал, как Стюарт прямо объясняет произошедшие события.

- Следующего раза не будет.

Он закончил эти угрожающие слова, его холодный взгляд смешался с разочарованием и презрением.

- Д-да, сэр!

Впервые Стюарт почувствовал страх перед отцом. В то же время он понимал, что никогда не станет предметом семейной любви отца. Потому что герцог Гугенот испытывал не гнев на сына, а гнев за то, что он поставил себя выше своей семьи. Когда он сказал: “Следующего раза не будет”, герцог заявил, что в следующий раз, когда Стюарт совершит роковую ошибку, он будет безжалостно отброшен как не более чем дефектный предмет. Для герцога Гугенота он был не более чем политическим орудием. Стюарт наконец осознал эту суровую правду.

Возможно, именно с этого момента Стюарт стал лучше осознавать своё положение в обществе. Хотя его внешнее отношение не изменилось, он постоянно осознавал, имеет ли он дело с людьми выше или ниже его, постоянно проверяя и уточняя свой собственный статус. В результате Стюарт больше дискриминировал тех, кто, по его мнению, был ниже его, в то же время осторожно взаимодействуя с теми, в ком он не был уверен или выше него.

Второй поворотный момент в жизни Стюарта произошёл, когда его отец, герцог Гугенот, потерял своё положение. Он узнал, что даже его ужасный отец может пасть... Возможно, он недооценил их статус, а может, этому способствовали и другие сложные факторы. И всё же, подумав об этом, Стюарт вдруг почувствовал, что сыт по горло жизнью дворянина. Он никак не мог изменить свой образ жизни в возрасте пятнадцати лет, и он уже был воспитан как дворянин, привыкший к определённому уровню жизни.

Однако Стюарт не был уверен в своей способности хорошо вести себя в качестве преемника герцога Гугенота в будущем. Если бы и был преемник, то это был бы его младший брат. Некоторые даже считали, что герцог Гугенот сделал своего брата главным кандидатом на престол.

Какая заноза в заднице.

Когда Стюарт твёрдо начал в это верить, он обратился к герцогу Гугеноту с просьбой стать рыцарем. В результате его просьба была с готовностью принята, и он был помещён в элитную гвардию, которой было поручено охранять Флору. Было неловко находиться рядом с Флорой из-за их истории на открытом воздухе в Королевской академии, но он не собирался возражать против любых приказов своего отца.

Так началась рыцарская жизнь Стюарта, но ему редко приходилось выполнять опасные поручения, следуя за особами королевской крови вроде Флоры. Самое большее, он пойдет и уничтожит монстров во имя практических тренировок и завершит подготовку эскортных миссий.

Однако даже тогда жизнь Стюарта была полной. Ему не нужно было ни о чём думать, когда он размахивал мечом против монстров, и это было хорошей формой снятия стресса. Вдобавок ко всему, у него был партнер в преступлении в лице его старшеклассника из академии, его теперь уже коллеги Альфонса Родана.

Альфонс был вторым сыном маркиза Родана и ещё одним стереотипным примером блудного сына. Он был похож на Стюарта тем, что любил максимально использовать свой статус, поступая так, как ему заблагорассудится. С тех пор как их назначили в одну элитную гвардию Флоры, Стюарт и Альфонс общались больше, чем когда-либо прежде. Они вместе уничтожали монстров, ели еду из одного котла и пили вместе, ворча. В последнее время они даже начали вместе оттачивать свои навыки распутства, как это делают благородные блудные сыновья.

Со временем Саката Хироаки стал их подопечным после того, как его вызвали, но это не оказало существенного влияния на жизнь Стюарта. Если ему и приходилось чем — то ковырять кость, то, скорее всего, тем, что он втайне считал Хироаки невыносимым - и ненавидел его, благодаря явно снисходительному отношению Хироаки.

Сегодняшние события ничего не изменили.

Мальчик по имени Харуто внезапно появился на сцене, убивая могущественных минотавров перед слугами Лизелотты, которые расточали ему внимание, что было понятно. Хотя они не были счастливы, что у них отняли лучшую часть, большинство присутствующих рыцарей — включая Стюарта — содрогнулись в благоговейном страхе при виде того, как он сражался. Именно по этой причине Стюарт и Альфонс решили использовать эту тему, чтобы подойти к прекрасным дамам, которые обслуживали Лизелотту. И вот, прибыв в Аманде, оба рыцаря начали болтать со слугой. девушки в саду имения Лизелотты добродушно. Хироаки, должно быть, слушал, потому что внезапно перебил:

- Ну что ж. Вторжение в битву другой стороны и кража всего внимания - это не то, что нужно хвалить.

Рядом с ним стояли Флора и Роанна. Дружеский воздух, который создали Стюарт и Альфонс, мгновенно рассеялся.

- Прости, что спрашиваю, великий герой, но что ты хочешь этим сказать? - Несмотря на раздражение, Стюарт вежливо расспросил Хироаки.

- Мы наконец-то боролись с координацией. Как вы думаете, что произойдёт, если третья сторона вмешается в драку без разрешения? Конечно, драка пойдёт не так, как планировалось, и всё будет испорчено. Ну, тот, кто воровал убийства, вероятно, думал, что он был полезен. По-моему, это дурной тон. - Хироаки раздражённо вздохнул.

- Ха... - ошарашенно выдохнул Стюарт. Если не считать первой половины этой речи, он совершенно потерял представление о том, что говорил Хироаки. В битве не на жизнь, а на смерть с чудовищами не было хороших манер.

- Ну, я могу понять его раздражение, когда он наблюдает, как мелкая сошка отчаянно борется. Парни, которые крадут такие убийства, обычно жаждут внимания, например: - О боже, посмотри на меня, я ведь сильный, верно? Я тебе помогу! Это действие, которое крадёт возможность для тех, кто уже борется, учиться и развиваться. Это портит настроение, так как многие люди ненавидят, когда у них из-под носа утаскивают добычу. - Это было заявление, которое полностью оскорбило рыцарей, которые были на поле боя. Однако Хироаки, казалось, не понимал этого, продолжая болтать без умолку.

В конце концов, Роанне пришлось уговаривать Хироаки идти дальше, прежде чем он ушёл, испортив настроение для дальнейшего обсуждения, так как служанки вскоре ушли, чтобы вернуться на работу.

Тем временем Стюарт с неудовольствием направился к гостевым помещениям, выделенным им на этот день. Это было великолепное здание прямо рядом с поместьем Лизелотты. Однако, несмотря на хорошую еду и питьё, женщин не было. Слуги Лизелотты тоже присутствовали, но они не собирались заставлять слуг разливать им напитки.

Итак, и в этот визит к Аманде Стюарт отправился в город вместе с Альфонсом, чтобы развеять их мрачное настроение. Хотя отчасти это было вызвано его раздражением из-за более раннего невежественного замечания Хироаки, он также только что прошёл через битву жизни и смерти с большим количеством монстров, чем он когда-либо сталкивался раньше, оставив свой разум и тело беспомощно возбуждёнными.

Они направились в бар, ориентированный на богатых, выпили и перекусили, прежде чем радостно перейти к другому бару, который специализировался на развлечениях от женщин. Ранее посетив этот магазин и заплатив хорошие деньги, они запомнились как важные клиенты и тепло приветствовали, и выбрали двух из самых красивых девушек среди персонала, чтобы обслуживать их.

- Ну, только разговоры и отношение. На самом деле в нём больше ничего нет. - Они говорили свои жалобы на кого-то, в частности, в то время как пили от души. В конце концов, было упомянуто название известного ресторана в Аманде.

- Да, мы уже бывали в этом магазине. Я могу отвезти тебя туда прямо сейчас, если хочешь, - выпендриваясь, сказал Стюарт. Девушки были в полном восторге, поэтому Стюарт и Альфонс покинули бар вместе с девушками в приподнятом настроении.

Однако ситуация изменилась, как только они прибыли в вышеупомянутый ресторан. Они решили воспользоваться лучшей отдельной комнатой для этого случая, но когда он попросил номер...

- Примите наши глубочайшие извинения. Эта комната уже используется другим клиентом. Я могу приготовить для вас другую отдельную комнату прямо сейчас...

Комната, за которой следил Стюарт, уже была занята. Как будто кто-то вылил на него холодную воду после того, как он окончательно пришёл в себя.

- Ну, почему бы тебе сначала не показать нам другие варианты? - высокомерно сказал Альфонс. С этими словами мужчина-служащий повёл группу Стюарта внутрь магазина.

- ...Думаю, мне всё-таки нужна комната, о которой я просил. А ты не можешь приготовить это вместо него? - неразумно настаивал Альфонс.

- Простите, но эта комната уже занята другим клиентом.

- Просто заставь их перейти. Я заплачу тебе в три раза больше.

- Извините, я не могу этого сделать, - начал было Альфонс, но служащий спокойно покачал головой.

- ...Эта комната действительно используется? - сказал Альфонс, сомневаясь в словах служащего.

- Конечно, - коротко кивнул мужчина. Именно в этот момент сопровождавшие их девушки стали выглядеть обеспокоенными. Они могли сказать, что сцена постепенно ухудшалась.

- Тогда я хочу своими глазами увидеть, используется ли он на самом деле. - Возможно, алкоголь в организме Альфонса придал ему уверенности, или, возможно, он начал раздражаться на решительное отношение сотрудника, когда тот начал ходить с угрюмым видом.

- П-подождите минутку, сэр! - Естественно, служащий попытался остановить его, но Альфонс не дрогнул. Он продолжил свой быстрый путь к отдельной комнате, которую они использовали раньше.

"Опять у Альфонса дурная привычка", - спокойно подумал Стюарт, когда Альфонс, немного протрезвев, начал пререкаться со служащим. Было бы унизительно отступать перед девушками, на которых они хотели произвести впечатление, поэтому он решил, что в худшем случае он может просто позволить деньгам справиться с ситуацией. Таким образом, они добрались до своей целевой комнаты, но девушки, казалось, были напуганы, что, очевидно, было не идеально.

- Мы приехали как очень важные гости. Высший класс этого города услышит об этом, - сказал Стюарт, чтобы успокоить девушек.

- ...Если вы имеете в виду леди Лизелотту, то, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться непосредственно к ней. Мы просто следуем нашим инструкциям. - Отношение служащего стало ещё более решительным в ответ на слова Стюарта.

- Что? Я даже подготовил для него компромиссный вариант. - Стюарт на мгновение надулся.

- ...Какой упрямый дурак. Хватит — с тобой говорить бесполезно. Тебе лучше попозже прикрывать спину, - неожиданно для себя сказал он.

- Как пожелаете, - прямо ответил служащий гостиницы.

Должно быть, у Альфонса кончилось терпение, когда он раздражённо заговорил: - Довольно, Стюарт. С остальными клиентами мы разберёмся сами.

- Нельзя, - запротестовал служащий.

- Подвинь его. Вы мешаете, - громко заявил Альфонс, с силой отталкивая служащего.

- С-сэр! Вы не можете этого сделать! - закричал служащий, но Альфонс уже стоял перед дверью в комнату и открыл её без стука.

◇ ◇ ◇

- ...Какой переполох. - Рио взглянул на незваных гостей и со вздохом встал. На мгновение Селия взглянула на лица Стюарта и Альфонса и вздрогнула, но он этого не заметил.

..- А? Эти двое? - Странно подумал Рио. Как и в случае с Флорой и Роанной, они казались знакомыми. А пока он решил относиться к ним так, словно они встретились впервые.

Стюарт и Альфонс были одеты в свои собственные одежды вместо рыцарских мундиров, но с первого взгляда было легко сказать, что их одежда была благородной. Позади них стояли две девушки, выглядевшие праздно, обе в стильной, но слегка кричащей одежде.

Служащий, которого Альфонс оттолкнул в сторону, запоздало ворвался в комнату. В то же время он повернулся к группе Рио и в панике склонил голову. - М-мои глубочайшие извинения, сэр!

- Не могли бы вы объяснить, что здесь происходит? - ровным тоном ответил Рио.

- Хм? Ты... - Стюарт, казалось, что-то понял, подозрительно прищурившись.

- ... ! - Селия вздрогнула всем телом и тут же опустила голову. Стюарт и Альфонс были её бывшими учениками — она боялась, что они могли узнать её настоящую личность.

- А ты разве не тот парень, Харуто? - Стюарт уставился на Рио и спросил:

- ...Простите, а вы кто? - Рио с любопытством вернулся.

- Ах, простите меня. Моё знание о тебе было односторонним. Я Стюарт Гугенот, а это Альфонс Родан. Если я скажу тебе, что мы рыцари из той группы, которую ты спас сегодня, тебе это ничего не скажет? - Стюарт плавно представился, изучая лицо Рио.

- ...Это так? Приношу свои извинения за грубость. - Рио слегка наклонил голову в знак вежливости. Услышав их имена, он полностью восстановил воспоминания об этих двоих. Он никак не мог забыть, ведь этот человек был корнем всего зла, стоявшего за ложным обвинением, возложенным на его голову. Альфонс тоже был его бывшим одноклассником.

- Нет, всё в порядке, - самодовольно фыркнул Стюарт. Несмотря на то, что ситуация приняла несколько неприятный оборот, если мальчик не был незнакомцем с его семейным происхождением, то всё будет хорошо, уверенно подумал Стюарт.

- ... - На самом деле служитель, казалось, не знал, что делать, видя, что Рио и Стюарт уже знакомы. Девушки, пришедшие вместе с ними, тоже смотрели на Стюарта с благоговением.

Это довольно странно, подумал Рио. - Итак, что привело вас в эту комнату? - спросил он на всякий случай.

- Мы хотели воспользоваться этой комнатой, - перешёл к делу Альфонс.

- Именно этой комнатой?

Заявление Альфонса было настолько смелым, что Рио не мог не отреагировать в шоке. При ближайшем рассмотрении лицо Альфонса покраснело: было ясно, что он пьян.

Вот почему пьяницы - это такая боль... Нет, не пьяницы. Высокие и могущественные дворяне. - Рио подавил желание вздохнуть и предпочел тихо уйти. Было бы слишком хлопотно иметь дело с этими двумя больше.

- Мы сами только что закончили есть. Пожалуйста, не стесняйтесь заходить, - сказал Рио, посылая сообщение Селии и Айше, сидевшим за столом позади него с небрежным взглядом. Айша и Селия молча кивнули и встали.

- Чт... - Именно в этот момент Стюарт и остальные наконец заметили Селию и Айшу. Когда они заметили красоту девушек, они не могли не сглотнуть.

- Идите сюда, вы двое. - Рио подвёл Селию и встал стеной между ними и группой Стюарта. Они быстро попытались выбраться из комнаты.

- Эй, подожди минутку, - крикнул Альфонс.

- Да? - ответил Рио, стоя прямо на линии огня.

- Давай пойдём на компромисс. Почему бы вам не присоединиться к нам за едой и напитками? - Альфонс протянул руку в приглашении, глядя на Айшу и Селию.

- Хотя мы очень благодарны за предложение, мы, к сожалению, уже закончили есть и пить, - сказал Рио, резко качая головой.

- Ой? Ты отвергаешь наше приглашение? - дерзко спросил Альфонс.

- Прошу прощения. Это был долгий путь, - ответ Рио не изменился. Хотя его слова были вежливыми, его подход к отказу был твёрдым.

- Я понимаю. Не могу сказать, что я впечатлен тем, как ты отвергаешь приглашение дворянина. Может, ты и искусен в обращении с мечом, но ты всё ещё простолюдин, не так ли? Разве не так, Стюарт? - с осуждением сказал Альфонс, обращаясь к Стюарту за поддержкой.

После короткой паузы Стюарт кивнул и посмотрел на Айшу и Селию. Он полагал, что Рио остановился в этой гостинице как спаситель и гость Лизелотты, поэтому он не думал, что будет умно действовать слишком решительно перед ним. Однако он также подумал, что будет очень жаль, если Айша и Селия уедут вот так.

- Я прошу вас о снисхождении. - Рио не выказал ни малейшего колебания в ответ на их окольные угрозы и почтительно покачал головой, собираясь уходить.

- Эй, подожди. Ты не можешь добиться социального положения одной лишь рукой с мечом. Это было бы позором, с такими замечательными навыками, как у тебя. Разве у вас нет никакого интереса к восхождению в мир? В зависимости от вашего отношения, мы могли бы замолвить за вас словечко, чтобы вы стали рыцарем. - Альфонс был также упрямым человеком и выставлял напоказ свои достижения, пытаясь хоть как-то договориться.

- Я и так в порядке. И я устал, так что прошу меня извинить, - Рио продолжал резко качать головой. Почувствовав, что атмосфера снова накалилась, две девушки, сопровождавшие Стюарта и Альфонса, забились в угол.

- Сэр, если вы ещё больше побеспокоите других наших клиентов, боюсь, нам тоже придётся ответить соответствующим образом... - Лицо мужчины-служащего тоже побледнело, но даже он почувствовал необходимость вмешаться и предупредил, чтобы держать их в узде.

- Альфонс, я думаю, это не та... - попытался предупредить Стюарт. Хотя это привело бы к полному уничтожению их репутации, он обратился к самосохранению, когда ситуация начала выходить из-под контроля.

- ...Нет, погоди. Попробую в последний раз. По крайней мере, как насчёт того, чтобы эти двое остались с нами? Как насчёт этого, девочки? - Альфонс, казалось, уже миновал точку невозврата, отчаянно сдерживая раздражение, когда обратился к Айше и Селии в джентльменской манере.

“...” Однако и Айша, и Селия хранили молчание и игнорировали его, как велел им Рио. - Ку... - Альфонс, должно быть, счёл это большим унижением, так как его лицо сильно исказилось.

- Ну, если это всё, что тебе нужно. Мы должны откланяться... - Рио тяжело вздохнул и легонько подтолкнул Селию и Айшу в спину, чтобы они вышли из комнаты. Проходя мимо служащего, он наклонился и прошептал: - О, и нет никакой необходимости сообщать об этом леди Лизелотте, если вы так хотите.

Это было самое меньшее, что он мог предложить в благодарность за попытки служащего защитить их. Он не хотел, чтобы он чувствовал себя ответственным за такое нелепое дело.

- М-мои глубочайшие извинения! - Служащий в смятении опустил голову. Ария строго-настрого приказала ему относиться к спасителю Лизелотты с величайшим гостеприимством, и всё же это случилось. Тем временем лицо Стюарта неприятно потемнело, когда он осознал свою ошибку, в то время как Альфонс, напротив, позволил своему гневу полностью поглотить себя.

- ...Эй, подожди, - яростно пробормотал он, но Рио не остановился.

- Я же сказал тебе подождать! - крикнул наконец Альфонс. Он стоял перед дверью, преграждая им путь.

- Да?

Услышав недоумённый вопрос Рио, Альфонс бросил на него враждебный взгляд. - Ты смеешь оскорблять меня?

- А-Альфонс! - Стюарт поспешно попытался остановить Альфонса, но тот проигнорировал попытку Стюарта сдержаться и вспылил на Рио.

- Похоже, ты не знаешь, как вести себя перед дворянином.

Вместо того, чтобы логически обдумать свои варианты, его униженные эмоции полностью взяли верх. Родившись и выросший как сын высокопоставленного дворянина, он никогда не нуждался в том, чтобы научиться контролировать свой характер в детстве, что облегчало его гнев.

- К сожалению, я родился простолюдином, так что не знаю. Неужели я невольно чем-то обидел вас? - Рио с любопытством склонил голову набок. В то время как его выбор слов был вежливым, его фразировка была провокационной. Это был последний шаг поверхностных манер.

Селия видела насквозь ту сторону Рио и сделала озабоченное лицо от волнения. Айша схватила её за руку и крепко сжала.

- Ха... Хахаха... Я никогда не ожидал, что простой простолюдин сделает из меня такого дурака. Я вижу, ты так высокого мнения о себе со своим обычным мечом и обычными женщинами. Но я могу воспользоваться своим правом на удар в любой момент, вы понимаете? - спросил Альфонс с кривой улыбкой. Право на удар было особой привилегией знати, которая позволяла им убивать, когда их честь была поставлена под угрозу.

- О боже. Я слышал, что требования к праву на удар могут быть чрезвычайно суровыми в зависимости от национальных или территориальных законов. Какое условие я выполнил, обесчестив тебя? "Я хотел бы посмотреть, как ты попробуешь", - решительно намекал Рио. Условия, необходимые для права на удар, должны были быть исследованы после того, как действие было выполнено, но если Альфонс попытается заявить, что он был опозорен тем, что его игнорировали, когда он флиртовал с девушками в пьяном виде, он будет полностью высмеян.

Не говоря уже о том, что Аманда находилась под управлением Лизелотты. Одно дело, если бы они находились в королевстве Бельтрам, где Альфонс имел влияние, но в другой стране эту чепуху не приняли бы.

Как бы то ни было, простолюдин, не знающий, как действует право на удар, уже съежился бы от страха, но Рио не дрогнул ни на дюйм.

- Гм... - Так легко подняв вопрос о недостатках в своей просьбе, Альфонс с ненавистью посмотрел на Рио. Даже он понимал, что находится в невыгодном положении. Однако его надменная гордость не позволяла ему отступить до простого простолюдина после того, как он уже был так унижен.

- С тебя уже достаточно? - Рио больше не мог скрывать своего раздражения, задавая вопрос Альфонсу.

Альфонс пристально посмотрел на Рио. Внезапно он бросился на Рио с высоко поднятым кулаком. - Заткнись к чертовой матери, жалкий простолюдин!

- Кяаа! - крикнула Селия из-за спины Рио. Он не мог уклониться от него, сделав шаг в сторону, но и отступить тоже не мог.

Таким образом, Рио столкнулся с Альфонсом лицом к лицу. Схватив руку, поднятую для удара, он грациозно пригвоздил Альфонса к земле.

- Ой! - Альфонс закричал от невыносимой боли.

- Что...?! - Взгляд Стюарта был украден тем, насколько искусными были методы сдерживания Рио. Он понятия не имел, какое движение было предпринято сейчас, чтобы так хорошо удержать Альфонса.

- А-Альфонс! Эй, ты! Отпустите его! - возразил Стюарт, придя в себя через мгновение. В это время Айша воспользовалась случаем, чтобы потянуть Селию за руку и установить дистанцию между собой и Рио.

- Боюсь, мне придётся возразить. Если я отпущу его, он сразу же нападёт на меня, - это законная самооборона, подумал Рио.

- З-заткнись! - Ответ Рио, казалось, задел его за живое, когда Стюарт попытался схватить его. При этих словах Рио быстро встал и уклонился от руки Стюарта, и в результате инерция Стюарта заставила его споткнуться.

- Грр...! - Он тут же поправил равновесие, теперь сердито глядя на Рио. Освободившийся Альфонс тоже с трудом поднялся.

- Ты уже сделал это, ублюдок! - закричал Альфонс, снова делая выпад, чтобы ударить его. Однако Рио легко уклонился от его кулака, едва сдвинувшись с места.

- Ух! - огрызнулся Альфонс, продолжая размахивать кулаком. Рио наконец насытился и, раздражённо вздохнув, отбросил кулак Альфонса. Затем он схватил Альфонса за руку и вывернул её, вставая.

- Гвах?! - Лицо Альфонса исказилось.

- Альфонс? Что?! - Стюарт попытался броситься ему на помощь, поспешно схватив Рио. Однако Рио оттолкнул тело Альфонса, и они оба резко упали друг на друга.

- Гхх... - Все, кроме Айши, отвели глаза на эту жалкую сцену.

В результате в комнате воцарилась тишина. Всё это время Рио молча двигался, приближаясь к тому месту, где Стюарт и Альфонс упали друг на друга. Он толкнул их обоих сверху, легко удерживая.

- Гх, эй!

- Что ты делаешь?! Отпусти, чёрт возьми!

Стюарт и Альфонс жаловались в неприглядной манере, но Рио не обращал на них внимания. Он продолжал сдерживать их, не теряя бдительности.

Однако он не мог оставаться в этом положении вечно. Рио раздражённо вздохнул, прежде чем обратиться к служащему, который стоял неподвижно в оцепенении. - К сожалению, не похоже, что всё это можно уладить мирным путём. Не могли бы вы позвать сюда кого-нибудь, кто мог бы справиться с этими двумя должным образом?

http://tl.rulate.ru/book/59753/1547286

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь