Готовый перевод Harry Potter: The legendary Successor System / Гарри Поттер Легендарная система преемников: Глава 64

Уилкс только что вышел из общей комнаты Рейвенкло, и сразу после выхода столкнулся в коридоре с "невезением".

"Это... профессор Квиррелл, чем я могу быть вам полезен? Мне сейчас есть чем заняться дома, и мне не терпится вернуться домой. Не могли бы вы подождать до следующего раза, когда я буду свободен?" Уилкс чувствовал себя виноватым перед ним из-за того, что он сделал прошлой ночью.

Это профессор Квиррелл!

Профессор Квиррелл был одет в тёмно-коричневую мантию волшебника, вокруг его головы был намотан тюрбан, и от него исходил запах чеснока, смешанный с другими ароматами, из-за которого люди старались держаться от него подальше.

"Я не ожидал, что меня поймают, как только я выйду из общей комнаты. Как могло произойти такое совпадение!?" в сердцах сказал Уилкс.

Лицо профессора Квиррелла было немного мрачным. В отличие от прошлых лет, он не стал притворяться, что заикается, и даже издал звук "Хм...", услышав оправдания Уилкса.

"Следуйте за мной. Я не ем людей, так почему вы меня боитесь?"

Профессор Квиррелл недоверчиво уставился на Уилкса, а затем скрипнул зубами и сказал низким голосом: "Или вы что-то скрываете от меня?!"

"Нет... вообще ничего". быстро ответил Уилкс.

Профессор Квиррелл равнодушно усмехнулся, не тратя больше времени; он схватил Уилкса за плечо одной рукой, прошёл в соседнюю комнату и закрыл дверь с обратным "толчком".

"Есть кое-что... Я хочу подтвердить это с вами... Где ваше драконье яйцо? Оно всё ещё у вас?" Профессор Квиррелл закрыл дверь и тут же повернул голову, схватив Уилкса за воротник, и вопросительно посмотрел на него.

"Оказалось, что это из-за драконьего яйца. Мне показалось, что я был подозрителен". в сердцах сказал Уилкс.

Хотя я не знаю, как профессор Квиррелл сбежал от Дамблдора, возможно, он вряд ли бежал с большими потерями.

Из-за дракона, который появился прошлой ночью, неудивительно, что это заставило Квиррелла заподозрить драконье яйцо, которое он взял".

"Пуфф". Уилкс ясно понимал, что происходит, но внешне делал вид, что улыбается:

"Профессор Квиррелл, яйцо находится в моём чемодане, но вы должны иметь очень чёткое представление о драконьих яйцах. Чтобы его высидеть, потребуется не меньше месяца или двух".

Пока он говорил, Уилкс вдруг внимательно посмотрел на него, сделал шаг назад, освободился от грубого захвата Квиррелла, а затем одной рукой защитил четыре своих плавающих чемодана, стоящих позади него.

"Я сказал, профессор, вы не сможете вернуть яйцо, я знаю... в конце концов, это ваш маленький секрет". Уилкс сузил глаза и равнодушно пригрозил профессору Квирреллу.

Выслушав его, профессор Квиррелл некоторое время пристально смотрел на Уилкса, прежде чем успокоиться.

"Я не буду. Хотя яйцо дракона действительно очень ценно, я уже обменял его с вами". равнодушно сказал профессор Квиррелл.

"Есть ли что-нибудь ещё? У меня еще много дел".

В данный момент Уилкс не хотел проводить много времени с профессором Квирреллом, так как тот был подозрителен в глазах Снейпа и Дамблдора.

Вдобавок к изменениям, произошедшим прошлой ночью, оставаться здесь с ним будет еще опаснее.

"Не волнуйтесь. На самом деле, есть ещё одна причина, по которой я пришёл к вам на этот раз, и она заключается в том, что..." Выражение лица профессора Квиррелла стало немного жёстким, он сменил свою прежнюю агрессивность и сказал с некоторым смущением: "Это просто для того, чтобы заключить сделку".

"Сделку?" Уилкс был ошеломлен.

Это было выше его ожиданий. Он думал, что Квиррелл или Волдеморт будут избегать его, и не ожидал, что в конце концов они снова попытаются заключить с ним... сделку.

"Профессор Квиррелл, между нами нет никакой сделки", - без колебаний сказал Уилкс:

"Хотя я очень хочу заключить с вами сделку, у меня нет на это времени. Если больше ничего нет, я уйду. У меня еще есть дела". С этими словами Уилкс собрался и начал медленно уходить.

Конечно же, профессор Квиррелл не хотел, чтобы он уходил, поэтому он поспешно остановился перед дверью с мрачным выражением лица.

Уилкс нахмурился и приготовился к тайному нападению; раз уж Квиррелл намеревался напасть, он мог гарантировать, что даже если бы с ним был Волдеморт, тот погиб бы у него на глазах в одно мгновение.

"Не волнуйтесь, содержание этой сделки сводится к тому, что я хочу, чтобы вы сделали кое-что для меня, а вознаграждение, безусловно, сделает вас довольным". холодным голосом сказал профессор Квиррелл.

Уилкс, которому было отказано в сделке с ним, вдруг кивнул ему, чтобы он продолжал говорить, и в душе заинтересовался.

Затем Квиррелл протянул левую руку к правой, снял два кольца с пальцев левой руки, положил их на ладонь правой руки и подтолкнул их к Уилксу.

"Это твоя награда. При всём уважении, если бы не этот случай, я бы не снял их со своих пальцев, к тому же Лорд Волдеморт тоже не заплатил бы такую высокую цену за столь пустяковое дело".

Профессор Квиррелл с завистью посмотрел на кольца, как будто эти два кольца были очень ценными, а затем с раздражением сказал:

"Это два магических кольца, на которые наложены Проклятие растяжения пространства, Ядовитое проклятие и Защитное проклятие. Внутри каждого из них находится существо, и тот, кто носит эти кольца, может полностью управлять ими по своему усмотрению.

Существа внутри них..."

Объясняя Уилксу, профессор Квиррелл на мгновение замешкался, затем стиснул зубы и произнёс: "Два Вольдебата!"

http://tl.rulate.ru/book/59738/3400696

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь