Глава 142. Роскошный ужин (1)
У Гу Цинъяо сегодня не было никаких ограничений, поэтому она приготовила каждое блюдо на славу.
Она приготовила сосиски на пару, и они все еще были горячими, когда она их достала. У Гу Цзиньлинь чуть не потекли слюни, когда он увидел, как они блестят от масла, когда она их резала.
Бекон был обжарен с картофелем, и исходящий от него аромат был таким соблазнительным!
Сушеную рыбу замочили в воде, затем разрезали и потушили в соевом соусе. Сушеную курицу также была потушена в соевом соусе. Было так приятно есть острую пищу в разгар зимы.
Она измельчила бараньи отбивные, прежде чем сварить из них суп. Позже она в него добавила капусту и фунчозу.
Она подумала, что двое пожилых людей предпочитают бекон, поэтому сделала бекон менее острым.
Затем она пожарила яичницу и выложила на тарелку очищенный арахис. Блины с зеленым луком были их основным блюдом. Сегодня было много людей, поэтому она приготовила четыре тарелки блинов с зеленым луком.
Она нарезала блины, положила их в маленькую корзинку и поставила на стол в главной комнате.
Когда стол был накрыт, глаза Гу Цзиньлинь чуть не вылезли из орбит. Там была курица, рыба, мясо, яйца, большая кастрюля супа из баранины и тарелка очищенного арахиса.
Арахис был крайней редкостью. Даже люди с очень высоким статусом, возможно, не смогут их получить.
На самом деле стол был полон редких продуктов.
Даже блинчики с зеленым луком. Это был первый раз в жизни, когда Гу Цзиньлинь ел блины с зеленым луком, блестящие от большого количества масла. Он не мог не сглотнуть.
Наконец, Гу Цинъяо принесла бутылку «Маотай». Глаза Гу Цзиньлинь стали еще шире.
Гу Цинъяо сказала: «Садитесь! Давайте есть!»
Их было шестеро – Гу Чунхуа, Вэнь Жуйю, Гу Юньшэнь, Мо Бэйхань, Гу Цзиньлинь и Гу Цинъяо, и когда они все уселись за маленький столик, им было немного тесновато.
Большая миска дымящегося горячего супа из баранины была самой популярной. Баранина была горячей пищей, и она согревала их, когда они пили суп из баранины в такой снежный день, как этот.
В супе было много капусты и фунчозы, и его можно было считать овощным блюдом.
Со столом, полным хорошей еды и вина, трудно было оставаться в плохом настроении!
Все сели, и их палочки для еды продолжали двигаться, пока, наконец, не закончились все блины с зеленым луком. Но Гу Юньшэнь не позволил Гу Цинъяо приготовить еще. Была уже поздняя ночь, так что было неважно – одним кусочком больше, одним меньше.
Все выпили суп из баранины и съели блюда. Наконец они съели все блюда на столе.
Гу Цзиньлинь удовлетворенно рыгнул. Он чувствовал, что это был самый сытный ужин в его жизни.
Он был так сыт, что едва мог двигаться, но все равно вздохнул: «Какое расточительство!»
У многих людей за целый год не было такой вкусной еды!
Гу Цинъяо: «...»
Мо Бэйхань: «...»
Снаружи было совершенно темно. Сегодня было очень ветрено и холодно, вот почему Гу Цинъяо приготовила так много мясных блюд. Ветер уносил ароматы прочь, и быстро рассеивал в воздухе.
Было поздно, и Мо Бэйхань нужно было идти домой. Гу Цинъяо налила суп из баранины, который она оставила, в керамический горшок, закрыла его и протянула Мо Бэйхань.
«Это для тети Цзян и двух детей. Он все еще горячий. Дай им это, чтобы они могли согреться».
Мо Бэйхань не отказался. Он посмотрел на то, что держал в руках, затем взглянул на нее. Он мысленно подсчитал, что этой маленькой девочке через шесть дней исполнится шестнадцать лет.
«Подожди минутку, у меня для тебя кое-что есть».
Гу Цинъяо попросила Мо Бэйхань подождать, а сама побежала в свою комнату и принесла шарф и сверток. Она накинула черный шарф на Мо Бэйхань, затем протянула ему сверток и сказала: «Этот шарф для тебя. В свертке есть стеганые куртки для Чэнжуй и Чэнсю, а также шарф для тети Цзян. Она может носить его на шее, чтобы зимой было тепло».
http://tl.rulate.ru/book/59732/1811668
Сказали спасибо 22 читателя