Глава 76.
– Вы давно копили их? – спросила Лориэль, подходя и смотря на количество карманных денег Фирентии.
Да. Почти сразу с перерождения?
– Большая часть моих карманных денег находится в банке Ромбарди, а это лишь малая доля.
– Полагаю, что так и есть. Если подумать о карманных деньгах мисс… – ослабив ремешок на сумочке и осмотрев её содержимое, Лориэль замолчала. – Мисс?
– Да?
– Вы собираетесь взять с собой все эти деньги? – тихо вздохнув, спросила Лориэль.
Она, кажется, думает, что я не знаю о ценах за пределами особняка, раз накопила непомерную сумму денег.
– Даже если Вы возьмёте половину этих карманных денег…
– Нет, мне нужны все.
– Но, мисс, с такой суммой денег…
– Ах. На эту сумму можно купить здание в центре Ромбарди. Я знаю.
При словах Тии лицо Лориэль помрачнело:
– Как Вы узнали это?
– Есть способы узнать всё.
Тем более прошло всего несколько лет с тех пор, как я видела жизнь за пределами особняка.
– В любом случае это деньги, которые я возьму, потому что они нужны мне.
– Если Вы хотите купить платья и украшения, почему бы Вам просто не расплатиться за них в особняке Ромбарди? Вам не нужно брать с собой столько денег…
– Разве я говорила, что собираюсь купить платье и украшения? – Фирентия улыбнулась Лориэль, которая всё ещё склоняла голову, пытаясь понять непредсказуемые намерения своей госпожи.
*****
– Наконец-то я могу выезжать.
Тия села в карету в простом платье из «Магазина одежды Галлагера», которое не было украшено.
Время от времени девочка ездила в императорский дворец в карете со своим отцом и дедушкой, но это был первый раз, когда она выезжала одна.
Нет, не одна.
– Наступают дни, когда мисс сможет ходить на свидания!
Потому что Фирентия была с Лориэль, которая была взволнована больше неё.
– Давай сначала поедем на площадь Ромбарди.
Когда Лориэль передала слова Тии кучеру, карета медленно тронулась с места.
За окном стал проноситься знакомый пейзаж.
Примерно через несколько минут или около того, проехав по дороге от особняка Ромбарди, они оказались возле площади.
– Мисс, спускайтесь осторожно! – спустившись, Лориэль протянула девочке руку.
– Вау!
Ощущение ходьбы по площади после долгого времени было более удивительным, чем думала Тия.
– Как здорово.
Площадь, куда приходили и уходили многие люди, со стоящей посреди неё статуей первого лорда Ромбарди, казалась намного больше, чем помнила Фирентия.
Честно говоря, пейзаж не так уж и красив в сравнении с всегда тихим и аккуратным особняком Ромбарди.
Но в пыли и громком шуме проезжающих мимо карет определённо есть что-то волнующее.
Глубоко вдохнув оживлённый воздух площади, Тия сказала:
– Пойдём туда, – она взяла Лориэль за руку и потащила на одну из сторон улицы.
– Что-то находится поблизости, мисс?
– Да. Лучшая пекарня в мире.
Тия не боялась идти по знакомым улицам к переулку.
Лориэль сказала, что пришла сюда впервые и, постоянно осматриваясь вокруг, удивлялась.
Свернув за угол, Фирентия увидела вдалеке здание, которое арендовала раньше.
Маленькая комната на втором этаже этого ветхого здания раньше была моим домом.
Возможно, сейчас кто-то другой ложится там уставшим каждую ночь, чтобы найти утешение в завтрашнем дне.
А перед этим зданием находилась пекарня, где Фирентия каждый день покупала по утрам свежий хлеб.
Девочка не могла больше выносить запах ароматного хлеба, поэтому отпустила руку Лориэль и побежала.
Именно тогда она увидела тётушку Перри, которая выставляла свежеиспечённый хлеб.
Её лицо было моложе, чем помнила Тия, но характерное тёплое и дружелюбное выражение оставалось прежним.
– Здравствуйте, тётя!
– Да? Ах, да. Здравствуй. Я впервые вижу тебя. Ты переехала куда-то поблизости?
Когда я впервые оказалась здесь с одной сумкой, после того как меня выгнали из особняка Ромбарди, тётушка Перри поприветствовала меня такими же словами.
Девочка тепло улыбнулась, словно встретила кого-то, кто был её давним соседом:
– Я Тия!
– Да, Тия. Ты можешь называть меня тётушкой Перри. Какой хлеб ты хочешь?
Ох, наконец-то я смогу съесть его! – сердце Тии забилось быстрее.
– Два бутерброда с багетом, пожалуйста!
– О, ты где-то слышала о том, что наше фирменное меню очень вкусное?
Я так скучала по этому бутерброду последние несколько лет, потому что его могут купить только завсегдатаи, которые знают о нём, ведь в меню его нет.
– Мисс! Вы ведь знаете, что нельзя бегать так в одиночку! – дрожа, сказала Лориэль, которая только сейчас догнала Тию.
– Мисс?.. – тётушка Перри повернулась, смотря то на девочку, то на Лориэль круглыми глазами.
Ох, нет.
– Это моя сводная сестра! У нас есть старший брат, с которым большая разница в возрасте… ха-ха. Прекрати стесняться и называй меня по имени.
– Ох, это потому, что ты самая младшая в семье! Почему-то мне кажется, что ты получаешь очень много любви! Вот, держи.
Фирентия получила короткий пухлый багет, разрезанный пополам, словно обычный бутерброд с ветчиной и сыром, который продают на ближайшем рынке.
– Ох, как вкусно пахнет.
Это был дешёвый бутерброд, который не шёл ни в какое сравнение с едой, которую подавали в особняке Ромбарди. Но Тия очень сильно скучала по нему.
– До свидания!
– Ага, приходите ещё! – улыбнувшись, тётя Перри махнула рукой.
Пройдя несколько шагов, Лориэль тихо зашептала:
– Мисс, что Вы будете делать, если после такой еды у Вас заболит живот?
– Мне не нужно беспокоиться об этом. Попробуй, Лориэль. Это действительно вкусно, – сказала Тия, широко открывая рот и с жадностью кусая бутерброд.
– Да, вкус всё тот же.
Это бутерброд от тётушки Перри, который нужно есть, пока гуляешь по улицам!
Я скучала по нему!
Лориэль, обладающая истинным духом семьи Диллад, колебалась, не понимая поведения Фирентии.
Ведь для обычных аристократов немыслимо было есть пищу на улице.
Независимо от того, насколько свободно ведёт себя Лориэль, она никогда раньше не делала подобного.
– Если ты не будешь есть его, отдай мне.
Хрум-хрум.
Услышав слова Тии, Лориэль проверила, что никто не проходит мимо, и робко укусила бутерброд:
– …Ах!
– Вкусно?
– Да! Вау, как вкусно! – удивлённая Лориэль продолжала откусывать по два-три маленьких кусочка.
С восторгом смотря на эту сцену, Фирентия вновь вернулась к своему бутерброду.
Ах, какой пикантный вкус! Очень вкусно!
– Я буду завсегдатаем того места! – сказала Лориэль с огоньком в глазах.
Тия воспользовалась восторгом Лориэль от бутерброда и, естественно, последовала к следующему пункту назначения.
Это был центр оживлённого рынка Ромбарди.
Люди, которые покупали и продавали всевозможные вещи, такие как фрукты, продукты и предметы домашнего обихода, не размещались в шумном центре города.
Повернув, они прибыли на улицу рядом с центром.
На этой улице располагалось тёмно-зелёное здание, которое казалось куда более утончённым, чем рынок.
Это был второй филиал «Магазина одежды Галлагера» в Ромбарди, открывшийся недавно.
– Вы идёте в магазин одежды?
– Да. Это новое место. Нужно посмотреть, – Фирентия продолжала смотреть на «Магазин одежды Галлагера», куда приходили и уходили люди, и обратилась к Лориэль. – Мне есть что проверить. Войдём туда раздельно. И не произноси моё имя, пока люди сами не узнают меня. Хорошо?
– Да, мисс…
Когда Тия открыла дверь, она увидела хорошо организованный интерьер магазина одежды.
Вот как оно выглядит.
Фирентия впервые лично увидела магазин изнутри, хотя слышала о нём лишь хорошее от Клеривана.
«Магазин одежды Галлагера» изнутри походил на те «бутики одежды», которые знала девочка.
Первая секция предназначалась для женской одежды, а вторая секция для мужской.
Тия решила лично проверить то, что видела и получала лишь в письменных отчётах.
Уже с первого взгляда заметно, что за Лориэль, которая обладает аристократической аурой, тут же последовал один из персонала магазина, но маленький ребёнок, пришедший один, никого не волнует.
– Приветствую Вас, гостья. Вы пришли одна?
Это случилось, когда Тия собралась разочароваться в навыках обслуживания клиентов в «Магазине одежды Галлагера».
Нежный голос заговорил с ней.
Это оказалась женщина с тёмными волосами и фиолетовыми глазами.
– Я не одна, я жду папу.
– Ах, вот как. Тогда, если Вам что-нибудь понадобится, Вы ведь позовёте меня в любое время? – улыбнувшись девочке ещё раз, женщина подошла к другому покупателю и начала разговор с дружелюбной улыбкой.
Тия наблюдала, как работали в магазине, притворяясь, что смотрит одежду.
Тут-то и послышался крик.
– Нет, это не одежда, которую я купил недавно? – мужчина средних лет с сердитым лицом спорил с сотрудником магазина. – Почему Вы не верите тому, что говорят покупатели?
Перед мужчиной было свалено в кучу около десяти аккуратных тёмно-синих платьев.
Кажется, он хочет вернуть деньги за одежду.
– Как Вы смеете называть члена семьи Риватин лжецом? А? – мужчина средних лет показывал свою «добродетель».
Когда взгляды окружающих клиентов собрались на них, лицо служащего магазина покраснело, и ему ничего не осталось, кроме как склонить голову:
– Это не… Простите, мы вернём Вам деньги.
– Так и нужно! – лицо улыбающегося мужчины почему-то показалось Фирентии немного странным.
Тут что-то странное.
В конце концов сотрудник посчитал сумму, равную цене принесённых платьев, и передал её мужчине.
– Простите, всего минутку, – женщина, которая говорила с Тией, мягко заблокировала передачу денег и улыбнулась. – Здравствуйте. Меня зовут Виолетта, я управляющая филиалов в Ромбарди. Вы сказали, что Вы из семьи Риватин, верно?
– В-верно?
– Тогда Вы дворецкий семьи Риватин?
– Хмпф, я старался не раскрывать этого. Верно, – фыркнув, мужчина нахмурился.
– В нашем «Магазине одежды Галлагера» мы создаём документ под названием «квитанция» для каждой покупки. Даже если это касается покупки пары перчаток. Вы сказали, что недавно купили сорок платьев этой модели и хотите вернуть десять из них.
– Я лишь недавно…
– Если бы Вы были дворецким, естественно, Вы бы знали это, – на лице Виолетты всё ещё была улыбка, но теперь от неё веяло холодом.
Человек, которого поймали, быстро огляделся вокруг, объясняясь:
– М-мы впервые сотрудничаем с магазином одежды…
– Упомянутая Вами семья Риватин находится не здесь. Однако с главным магазином Ромбарди было заключено в общей сложности три сделки. Каждый раз я была там. И мне очень жаль, но я не думаю, что когда-либо видела Вас. Простите, но могу я узнать Ваше имя?
– Я-я… Чёрт! – стиснув зубы и смерив яростным взглядом Виолетту, мужчина выбежал из магазина одежды.
– Ха… – слегка вздохнув, Виолетта быстро улыбнулась и извинилась перед гостями.
– Простите, управляющая… – обратился к Виолетте подошедший сотрудник, которого обманом почти заставили заплатить этому мужчине.
– Всё в порядке. Однако в следующий раз обязательно проверяй квитанцию. И информация о семьях, с которыми мы часто торгуем, очень полезна. Ты забыл, что недавно в дом Риватин проник вор?
– Ах! Так и было, верно…
Видя, как Виолетта похлопывает по плечу крайне расстроенного сотрудника, Фирентия мысленно улыбнулась.
Хорошо, благодаря ей всё будет в порядке.
Это случилось, когда лёгкое счастье окутало Тию.
Виолетта, посмотревшая в окно, услышав шум подъехавшей кареты, подошла к ней и, склонив голову, сказала:
– Господин Галлагер прибыл, мисс Фирентия.
– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –
http://tl.rulate.ru/book/59657/1919653
Сказали спасибо 148 читателей