Готовый перевод Umbrus Shade, The Incredibly Annoyed Ravenclaw [Harry Potter/SI] / Невероятный парень с Когтеврана (Завершено): Год второй - Глава 6

Астрономия с Пуффендуйцами была мирным событием. Сам урок был одним из самых мирных вещей, которые вообще существовали. Пуффендуйцы будут работать вместе, мы, Когтевранцы, внесем свой вклад, а я, чтобы не заснуть, буду пить горячий кофе вместе с профессором Синистрой. Поскольку я уже закончил составлять карты звезд данного мне созвездия и уже записал их влияние на некоторые магические зелья и заклинания, я мог либо лечь спать пораньше, либо подождать, пока остальные закончат.

Я выбрал последний вариант, наиболее логичный из-за угрозы того, что василиск может быть прямо за углом, ища кого-нибудь, чтобы превратить его в камень или съесть.

"Как ты можешь пить эту дрянь?" - спросил Уэйн, с отвращением сморщив нос, когда он остановился рядом со мной, садясь в ожидании окончания выполнения задания остальной части своего факультета. "Это горько".

Я постучал по полу астрономической башни, и из пола появился термос. Я действительно лелеял домашних эльфов. Я бы подарил им всем пушистые носки и красивые шарфы, но тогда они бы все поняли неправильно и начали плакать, поэтому я этого не сделал. Вместо этого я протянул термос Уэйну, который нерешительно взял его. Он открыл крышку и понюхал содержимое.

"Горячий шоколад", - прошептал он, прежде чем его глаза засверкали от радости. "Ты лучший, Шейд" - сказал он и сделал глубокий глоток.

"Что я могу сказать", - ответил я. "Я всего лишь волшебник, который продолжает дарить подарки", - я сделал глоток из своей кофейной чашки и посмотрел на счастливое выражение лица Уэйна, который пил свой шоколад. "Какие у тебя впечатления от занятий с грифами и змеями?"

Уэйн пожал плечами. "Я думал, Гарри Поттер будет вести себя по-другому", - он с отвращением сморщил нос. "А слизеринцы вообще ужасны. Они подлизываются к учителям и подшучивают над людьми, когда на них смотрят. Такое ощущение, что они всегда смеются у меня за спиной, невыносимые мерзавцы". Он низко опустил голову. "И так как у нас с ними проходят уроки зельеварения, учитель дает им много очков и забирает наши".

"Мои соболезнования", - сказал я. "Просто стисни зубы и жди, пока буря пройдет".

"Ты бы слышал, что говорит Малфой", - проворчал Уэйн. "Или как далеко заходит Снейп, чтобы дать ему баллы. Он дал Слизеринцу пять баллов только за то, что тот пришел вовремя на урок".

Я вздохнул. "Хочешь написать об этом Дамблдору?"

Уэйн пожал плечами: "Не знаю. Я думаю, если он все еще этим занимается, то в этом нету особого смысла, а Дамблдор очень занятый человек, его не стоит беспокоить."

Раздался внезапный крик, донесенный ветром. Я улыбнулся удивленному выражению лица Уэйна, и когда профессор Синистра схватила подзорную трубу, чтобы посмотреть на источник криков, то довольно быстро определила, что они доносятся из башни Гриффиндора. Открылось окно, и через него вылетела темно-оранжевая взвесь. Изнутри доносились крики зверей и монстров, но я спокойно кивнул сам себе и взглянул на время.

У меня не было часов, чтобы проверить это, но, судя по луне, заклинание сработало безупречно. Бобы Пуффапод, тайно собранные на уроке гербологии, были уменьшены до небольшого размера и оставлены в качестве подарка по всей комнате гриффиндорцев. Также были оставлены миниатюрные мешки с землей, все это были подарки для гриффиндорцев, сделанные нежно любящим парнем с Когтеврана, который умолял нескольких домашних эльфов тайно принести подарки своим друзьям и сделать им незабываемый сюрприз.

Таким образом, когда действие заклинания закончилось, мешки с землей взорвались, и бобы, выросшие до своих нормальных размеров, закрепились и сразу же начали цвести. Несколько секунд спустя я наблюдал, как в башне Гриффиндора расцвели великолепные цветы, мой совсем, совсем не злобный смех был едва слышен из-за удивленных возгласов тех, кто находился в астрономической башне.

Виноградная лоза густо покрыла стены замка, пробив окна. Я сделал еще глоток кофе. "Думаю, это опять развлекаются близнецы Уизли", - сказал я.

"Ну не знаю, разве это не они свисают с той большой виноградной лозы?" - спросила Меган, глядя в подзорную трубу.

"Вероятно, чтобы отвлечь внимание и переложить вину на кого-то другого", - ответил я, не теряя ни секунды. "Эти чертовы шутники сделают все, что угодно, ради хорошо проделанной шутки".

От всех кто меня услышал прокатился ропот согласия. На следующий день я был рад увидеть, что Гриффиндор потерял пятьдесят очков, вероятно, потому, что близнецов обвинили в этой шутке.

Сев за стол, и медленно поедая свой завтрак, я взглянул в сторону стола гриффиндорцев. Мои глаза скользнули в поисках рыжих голов, и быстро нашли близнецов Уизли. Влетели совы.

Они впорхнули внутрь, и письмо очень медленно опустилось в руки близнецов Уизли. Громовещатель для Рона Уизли имел похожую форму и текстуру, и я уже был свидетелем его активации. Этот, однако, был особенным. Он был вдвое больше, чем письмо направленное тогда Рону, походил на большой пергамент.

"ФРЕД И ДЖОРДЖ УИЗЛИ!" - проревел Громовещатель с такой силой, что задребезжали стекла. "ИЗ ВСЕХ ПОСТУПКОВ, КОТОРЫЕ ВЫ СОВЕРШИЛИ, КАК ВЫ МОГЛИ ИЗДЕВАТЬСЯ НАД НЕВИННЫМИ СИРОТАМИ ПЕРВЫХ ЛЕТ ОБУЧЕНИЯ, ЭТО ХУДШЕЕ, ЧТО Я СЛЫШАЛА! ВЫ ЛУЧШЕ, ЧЕМ КТО-ЛИБО ДРУГОЙ, ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ, КАК ТРУДНО ПОДОБРАТЬ ОДЕЖДУ ИЗ ТРЕТЬИХ РУК, И ПОЛНОЕ ЕЕ УНИЧТОЖЕНИЕ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ШУТКОЙ!" Я сдержал смех, когда пронзительные проклятия покинули громовещатель и это явно был голос миссис Уизли. Иди и возьми их, Молли.

Я затронул все возможные струны в переписке с этой женщиной. Сирота подвергающийся ужасным шалостям близнецов, чьи книги и одежда испорчены и разорваны в клочья из-за их шуток, и просто желающий, чтобы она, пожалуйста, вразумила близнецов, потому что жизнь в Хогвартсе должна быть счастливой, а не наполненной страхом и испугом из-за их шалостей.

Громовещатель продолжал орать несколько минут, и к тому времени, как он самоуничтожился, оба близнеца уже тряслись на своих местах.

Я надеялся, что они извлекут из этого урок.

Если они так и не успокоятся, то я сразу перейду к проклятьям.

Возможно, я бы не выпотрошил их, но, может быть, если бы я лишил бы их обеих рук, они бы остановились.

Нет, это было слишком жестоко.

Я бы просто оставил их на попечении девочки убийцы из потустороннего мира, как в том фильме.

В конце концов, бедной девочке нужно было с кем-то поиграть.

http://tl.rulate.ru/book/59653/1663366

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо.
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь