Готовый перевод Eroge Reincarnation, Struggle of a Golden pig aristocrat against fate / Перерождение в эроге, борьба аристократа Золотой свиньи с судьбой: Глава 38

В лесу, что рос недалеко от Зиата гоблины обгладывали плоть с костей своих сородичей. Это было довольно необычное зрелище, для довольно обычного дня.

Гоблины убивали и ели себе подобных.

Хотя гоблины всеядны, они в основном охотятся на мелких животных, которые и являются источником их пропитания. А значит, себе каннибализмом они, как правило, не промышляют. Тем не менее, сейчас они именно этим и занимались.

Но они станут есть себе подобных только в случае, если будут умирать с голода. Другими словами, гоблины были голодны настолько сильно, что стали есть других гоблинов, чтобы утолить голод.

Постепенно гоблин закончил обгладывать кости своего сородича и даже откинулся назад, довольно выдохнув. Но уже в следующее мгновение, он снова поднялся на ноги и стал искать новую жертву.

Обычно гоблины не лезут к оркам ни при каких обстоятельствах. Однако сейчас голод не давал им мыслить рационально.

Вот только один гоблин не ровня одному орку. Орки без труда могут убить гоблинов, разорвав тех на части. Но обычно они стараются не реагировать на нападки гоблинов. И так бы оно и было, если бы орки не испытывали того же необъяснимого голода.

Орк быстро убил гоблина, поднял его тушку и вонзился в неё своими зубами.

Но орк остался недоволен едой, так как она не насытила его, поэтому он отправился в лес в поисках следующей добычи.

И пока в лесу происходили такие странные события… Леольд, который разобрался с проблемой нехватки воды, прибывал в хорошем настроении.

Парень покрытый потом и грязью, занимался утренней тренировкой под палящим солнцем. Его сегодня подбрасывал в воздух Гилберт и избивал Барбарот.

– Ви-и-и-и-и-и-и-и-и!

Когда Гилберт снова подбросил юношу в воздух, тот завизжал как свинья, опять. И это Гилберт ещё сдерживался.

– Можете не визжать так? – недовольно вздохнул Барбарот.

– Увы, нет… – извинился Леольд.

Шелия, которая была вместе с ними не смогла сдержать своего смеха, когда увидела Леольда, который стоял на шатких ногах, словно был оленёнком.

– Пха-ха-ха! Вы уж постарайтесь, господин Леольд!

Девушка смеялась настолько сильно, что у неё даже затряслись плечи.

Леольд, не заметивший слежки Шелии, вернулся неровным шагом к своему партнёру, Барбароту.

– Ну давай!.. – крикнул Леольдо, взяв деревянный меч.

– Хорошо! – кивнул Барбарот, также взяв в руки деревянный меч.

Для слуг особняка звуки ударов деревянных мечей друг о друга и прочие звуки тренировок стали обычным ежедневным шумом.

– Ха!

– Неплохо!

– Получайте!

– А?

Несмотря на то, что Леольд наступал, Барбарот сумел заметить его слабое место и контратаковать. В итоге меч оказался выбит из рук парня, а сам юноша упал на землю.

– И это всё на что Вы способны? – спросил Барбарот.

– Пфа-а…

Леольд недовольно фыркнул в ответ на слова Барбарота и снова взял деревянный меч в руки.

– А Вы стали лучше, господин Леольд.

– Ты же знаешь, что я обычный мечник. Я всегда носил меч с собой и для меня станет позором проигрыш тому, кто совсем недавно начал снова упражняться обращению с мечом. Кстати ты никогда не думал давать советы своему ученику?

– Ну если Вас такое обрадует, то почему нет.

– Кх. Ну погоди, я тебя на лопатки-то уложу.

Барбарот и Гилберт оба прыснули со смеху, да так сильно, что у них на глазах проступили слёзы. Их рассмешило столь смелое заявление Леольда.

– Хм. Похоже в Вас осталось ещё много энергии, – заметил Барбарот.

– Ага, – уверенно кивнул герцог. – Ну что, попробуем снова?

Но Барбарот никак не ответил. Он и Альберт только улыбнулись. Когда Леольд наконец заметил это, то спросил.

– А чего это вы так улыбаетесь?

К несчастью для Леольда, двое мужчин развернулись к нему со страшными улыбками на лицах. У юноши даже подкосились ноги. И так как он снова осмелился бросить им вызов, Барбарот и Альберт снова избили его.

– На вас сегодня снова много синяков, – озвучил очевидное Барбарот.

Леольд стёр грязь с лица полотенцем и вздохнув, посмотрел на синяки, которыми было украшено его тело.

– Ха… Интересно, когда я уже смогу победить вас двоих.

Увы, но Леольду предстояло пройти ещё очень долгий путь, если он хотел одолеть этих двоих. Барбарот, лучший рыцарь города, и Гилберта, легендарный убийца, который отошёл от дел, не давали своему господину спуска.

Но если Леольд перестанет быть свиньёй и посвятит себя тренировкам в боевых искусствах, у него может даже появиться шанс. Но так как сейчас он был самым обычным юношей, на то, чтобы пересечь пропасть между ним и этими двумя потребуется время и немало.

Убрав с себя всю грязь, Леольд переоделся в чистую одежду. Он настолько проголодался после утренней тренировки, что почуяв приятный аромат, сразу же направился в столовую.

Он случайно открыл дверь с большей силой, чем было необходимо и та врезалась в стену, слегка напугав прислугу.

– Мы понимаем, что вы очень голодны, но в следующий раз, пожалуйста, открывайте дверь нормально, чтобы мы не испугались, – попросил Альберт.

– Ой, простите, – виновато улыбнулся Леольд.

После этого парень прошёл и сел за один из столов. Там его уже ждала еда и юноша не стал тратить время зря.

Когда Леольд закончил есть, в столовую забежал Барбарот. Следом за ним в столовую забежал один из слуг. Но Барбарот выглядел так, словно случилось что-то действительно серьёзное.

– Барбарото, что случилось? – спросил Гилберт.

– Сэр Гилберт, прошу, выслушайте меня! – закричал Барбарот.

Гилберт смотревший на рыцаря возмущённым взглядом, всё же подошёл к нему, так как такое поведение Барбарота сильно удивило бывшего убийцу.

– Один из патрульных доложил мне о начавшейся среди монстров панике, – доложил рыцарь.

– Это правда? – решил убедиться Альберт.

– Да, я уверен.         

– Тогда мы должны немедленно доложить об этом лорду Белуге.

– Прошу, сообщите господину Леольду об этом, так как я не смогу вернуться сюда ещё какое-то время. Прошу Вас.

– Ладно, – вздохнул Гилберт. Затем он улыбнулся. – Удачи.

После этого короткого разговора мужчины разошлись. Барбарот пошёл обратно в казарму, а Альберт пошёл к Леольду.

–Чего хотел Барбарото? – спросил Леольд, заметив Альберта.

– Я расскажу Вам об этом в своём кабинете, – Альберт дал расплывчатый ответ.

– Чт?.. – не ожидав подобного ответа, воскликнул Леольд.

http://tl.rulate.ru/book/59582/2325504

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь