Готовый перевод The Abandoned Daughter / Брошенная дочь: Глава 191

Глава 191

 

Услышав это, наложница Лю вдруг несколько угрюмо улыбнулась:

 

- Это правда, я просто так сказала, не обращай внимания, Юээр.

 

Се Жуюэ было лень заботиться о ней, она фыркнула, а затем повернулась, чтобы поговорить с мадам Цяо. Случилось так, что в дверь зашла Сюй Нян из суконной деревни Цзиньсю и отправила всю одежду дочерей в особняк.

 

Увидев костюм Се Жуюэ, глаза наложницы Лю загорелись. Светло-розовое дворцовое платье было расшито цветущими белыми сливами, а снежная картина за дверью делала его еще более привлекательным. Посмотрев еще раз на одежду Се Руйин, можно сказать, что хотя материалы хорошие, но из-за того, что Се Руйин настаивала на вышивке феникса на ней, великолепный красный и яркое золото выглядели слишком броско и не в тему, поэтому это казалось немного странным.

 

- О, как только я увидела этот костюм, я представила, как Юээр будет его носить. Смотри, как тебе идет этот феникс. А вот цветущая слива немного простовата, думаю, она подходит Руйин. Юээр, что скажешь? - эти слова явно означали, что им нужно переодеться.

 

Се Жуюэ холодно улыбнулась и сказала:

 

- Слова тети Лю удивительны. Зачем тебе нужен мой совет по поводу моей одежды?

 

- Юээр, ты неправильно поняла, что я имею в виду. Просто, если вам поменяться одеждой, то она будет больше подходить вам, - наложница Лю убрала недовольство с лица, как будто делала доброе дело.

 

Се Жуюэ чувствовала себя отвратительно в своем сердце, и ей было лень бороться с ней, она только с ненавистью сказала:

 

- Когда ты выбирала материалы, ты сделала это первой. Я взяла оставшиеся ткани, но тебе и это не нравится? Вот и все, я - старшая сестра и мне нет дела до младших сестер, но теперь я снова должна меняться. Тётя, ты такая непостоянная!

 

Наложница Лю привыкла к ссорам. Услышав это, она почувствовала, что её лицо краснее, и она вдруг сказала:

 

- Юээр, я любезно выбирала для тебя одежду, а со мной обращаются как с печенью и легкими осла. Как же так! Я думала о твоем благородном происхождении, чтобы ты носила узор с фениксом. Руйин молода, и феникс ей не подходит. Вы же сестры, обменяйтесь одеждой. Ты так груба, что мне очень грустно!

 

- О, то, что сказала моя тетушка, я не знаю, как сильно тебя обидели. Выбирая одежду для меня, тогда я должна спросить тебя: ты моя свекровь, Цзян, или моя мачеха, Цяо? Со мной здесь мама, когда же наступит твоя очередь беспокоиться о моих делах!

 

У Се Жуюэ был вспыльчивый характер, и она никому не давала говорить. После нескольких слов, лицо наложницы Лю покраснело, и она замялась, не в силах произнести ни слова. Видя это, Се Руйин со слезами на глазах потянула Се Жуюэ за рукав:

 

- Старшая сестра, не ссорься с матерью.

 

- Твоя мать не в добром здравии, поэтому тебе следует вернуться в дом и отдохнуть. Если ты не выйдешь, чтобы воспользоваться другими! - Се Жуюэ всегда было не по себе от ее претенциозного лица. В это время, услышав слова Се Руйин, она сразу же потеряла лицо.

 

- Се Жуюэ, не заходи слишком далеко! - видя, что на её дочь кричат, наложница Лю сердито притянула к себе Се Руйин.

 

- Ладно, чего так шуметь, - видя, что эти двое становятся все более и более возмутительными, мадам Цяо немедленно прикрыла Се Руйин сзади себя и сказала наложнице Лю: - Эти двое детей не очень похожи по росту. Теперь, когда одежда готова, не меняйте ее. Тетя Лю, они уже взрослые, так пусть ваши дети распоряжаются. Если ты дашь знать посторонним, это пустяковое дело нехорошо повлияет на Руйин.

 

http://tl.rulate.ru/book/59558/2765535

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь