Готовый перевод Life as a Tower Maid: Locked up with the Prince / Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем: Глава 47

После того, как Роза рассказала о своих мыслях стать подрядчиком этого молодого дракона, Альберт понял, что даже если он попытается поговорить об этом с Розой, он не сможет изменить ее мнение. Было также проблемой, когда он мог прочитать ее так быстро.

Постоянно усиливающаяся боль, которую он чувствовал, также добавила причину, почему он хотел позволить ей уйти прямо сейчас. Он не привык показывать свою борьбу другим.

- Фух…

Отправив Розу обратно в ее комнату, Альберт застонал от боли, как будто все его тело горело.

Эта боль никогда не была чем-то, к чему он смог бы привыкнуть. Ему казалось, что все его тело сжигается в огненной яме. Каждое мгновение, каждую секунду этот огонь прожигал его. Когда он почувствовал, что его кости разламываются на куски, а затем снова срастаются, ему даже пришла в голову мысль, что, может быть, лучше умереть, чем терпеть.

Сначала он только об этом и думал.

Хотя он знал, что человеческое тело намного крепче, чем можно было ожидать.

К счастью, ему не пришлось сдерживать свои стоны из-за звукоизолирующего заклинания на стенах.

Он знал, что боль от того, чтобы стать подрядчиком, выходит далеко за рамки этого. Поэтому он больше не мог понять, о чем думала Роза.

«…Каким подрядчиком ты вообще хочешь быть, если сама не можешь преодолеть проклятие черной магии?»

Прошло совсем немного времени с тех пор, как Роза нашла этого молодого дракона, но почему она уже так привязалась к нему?

«Ты будешь думать иначе, как только увидишь все сама».

Гораздо большее влияние на людей оказывало визуальное проявление страха. Этот момент надолго остается в их памяти.

Альберт когда-то думал, что никогда не наступит время, когда он почувствует себя нормальным. У него все еще были эти мысли, пока он был в ловушке, в башне.

Пока она не убедила его подписать тот контракт.

Затем они проводили дни как обычно — ели, разговаривали, а затем ложились спать по ночам. Он ожидал, что этот период его жизни будет похож на ад. Но вместо этого ему дали шанс осознать новый смысл жизни.

Драгоценные моменты в жизни не приходят часто. Если не действовать вовремя, то остаётся только размышлять и оплакивать прошлое.

Как делало его глупое «я» в дни его детства.

 

* * *

 

Перед рассветом Лиам уже был в комнате Альберта. Это произошло потому, что Альберт позвал герцога.

Отчаянно цепляясь за свое мимолетное сознание, чтобы не упасть в обморок, Альберт сидел, прислонившись к стене, и издал долгий, протяжный вздох. Он откинул назад промокшие от пота волосы.

- Неоперившийся дракон, его состояние.

- Мы определили его местонахождение в Хетендорре. Согласно отчету мага, не так давно он издал крик.

Когда молодой дракон издавал оглушительный крик, это было признаком того, что до его смерти осталось меньше недели.

- Это синий дракон, но он гораздо более сговорчив, чем мы ожидали. Я считаю, что он использует это как возможность отомстить маркизу Эвнену.

- Значит, он знает обычаи мира.

В отличие от некоторых других малолеток здесь, пробормотал Альберт себе под нос. Он подумал о Бланке, который продолжал держаться на стороне Розы. Как невероятно было просто спать весь день.

- Что это за месть?

- Птенцу почти 500 лет, и, по-видимому, он уже подвергался нападению со стороны маркиза Эвнена.

- Как грустно.

Несмотря на его слова, тон Альберта был равнодушным.

Драконы могли путешествовать во времени и пространстве, даже возвращаясь в прошлое, и они могли легко изменить реальность, какой она была здесь, в настоящем. Увеличение количества драконов в этом мире совершенно не принесло бы пользы этой стороне.

- Это должно быть потому, что маркиз Эвнен снова не смог контролировать свою жадность.

- Да, похоже, это так, сир. Также есть сообщения, что маги и маркиз заключили между собой сделку.

Маркиз Эвнен был близким помощником нынешнего короля Ростерату. Маркиз был человеком, который страстно желал стать магом, но из-за того, что ему не хватало для этого маны, вместо этого у него было большое желание заполучить дракона, чтобы получить тело полу-дракона.

Если бы этого молодого дракона оставили с этим маркизом, то очевидно, какова была бы его судьба.

- Думаю, мне придется отправиться туда самому, Ваше Высочество. Это отличная возможность ускорить переворот.

С катастрофой, которую вызовет смерть молодого дракона, Альберт намеревался максимально использовать эту возможность, чтобы нанести ущерб стороне маркиза Эвнена и вбить клин между ним и Ростерату.

- Я тоже собирался это сказать. И у меня есть еще одно задание для тебя.

- Что такое, сир? Вы про слухи, которые вы велели мне распространять, начиная с окраин?

- …

В тот момент, когда эти слухи были упомянуты, первое, о чем подумал Альберт, была Роза, когда она сказала, что он не обязан рассказывать ей об этом, если не хочет. Это выражение ее лица так утешало его.

Как он мог не любить эту ее доброту?

Сосредоточившись на своих чертах, Альберт продолжил говорить.

- Возьми Розу Артиус с собой в столицу и покажите ей место катастрофы.

- …Простите?

Лиам спросил с ошеломленным выражением лица. Просто взять служанку с собой в столицу было достаточно сложно, но взять ее на острие катастрофы?

Альберт сузил глаза. Он кратко объяснил ситуацию Лиаму.

- Она планирует стать подрядчиком дракона.

- …Это так? Но как, когда вы находились лишь на башне…

- Кот, который пришел сюда с нами, — молодой дракон.

- Ах…

Лиам замолчал, медленно и тщательно подбирая слова, прежде чем ответить. Он не хотел, чтобы Альберт понял, что они с Розой переговаривались в библиотеке. Был риск, что Альберт сложит два и два, если Лиам что-нибудь проболтается.

Что горничная, Роза Артиус и Лиам встретились в библиотеке и решили сотрудничать, чтобы она могла сбежать.

Этот план был чем-то, за что боролся Лиам. Он не мог поверить, что служанка добровольно хотела уйти от Альберта Грея, когда он был самым совершенным монархом.

- Вместо боли, которую она никогда не испытывала лично… она сказала, что ей будет больнее, если она расстанется с этим птенцом.

Альберт не мог говорить без пауз время от времени, потому что задыхался от боли, терзавшей его тело.

Однако следующие слова, которые услышал Лиам, не дрогнули ни разу.

- «Когда моя особа говорит, что они войдут прямо в врата ада, разве я не должна их остановить, — сказала она».

- …

Томная улыбка на его губах завораживает любого. Он не был похож на человека. Поскольку он был не просто человеком, но и магом, способным раздвинуть границы силы, в нем была какая-то определенная атмосфера, из-за которой он казался абсолютно несравненным.

Лиам потерял дар речи.

По сравнению с потрясением, которое он испытал, когда кот, с которым играл Шуберт, на самом деле был драконом, он был еще больше удивлен тем, что женщина по имени Роза была полна решимости стать подрядчиком этого дракона.

Поскольку она читала книгу о драконах, она должна знать, что значит стать подрядчиком. И снова Лиам был потрясен, узнав, что она пыталась защитить себя — нет, ну, своего дракона.

«Возможно, она просто надежнее, чем я думал.»

Первое впечатление Лиама от Розы резко испортилось в тот момент, когда она появилась в этом месте в объятиях Альберта. Однако с тех пор, как он поговорил с ней в библиотеке, а теперь и после того, что сказал о ней Альберт, его уверенность в том, что он ей доверяет, возросла.

- Я понимаю, сир.

Конечно, это не означало, что он был за то, чтобы Роза оставалась рядом с Альбертом.

Отношения между этими двумя производили тонкое впечатление. Хотя изначально Альберт был человеком, который хорошо заботился о людях на своей стороне, всегда существовала стена, которая запрещала кому-либо приближаться к нему.

Но всякий раз, когда он оказывался перед Розой, эта стена исчезала.

По своей сути Альберт был сиротой, у которого когда-то не было власти. Как только он взойдёт на трон, для него не будет смысла делать эту горничную своей королевой — это послужит ему лишь занозой в пальце.

Во-первых, брак был больше похож на договор взаимной выгоды. Благородных дам, готовых подписать такой контракт с Альбертом, было предостаточно.

Любой хороший вассал сделает все возможное, служа своему господину. Итак, Лиам сделает все возможное, помня об интересах своего лорда.

Даже если бы Альберт ненавидел его, пока хватало всего, что Лиам делал, чтобы помочь будущему королю, и этого было достаточно.

- Соответствуйте времени, когда вы вернетесь за мной. Вы можете уйти завтра, потому что мы не знаем, когда умрет молодой дракон. Возвращайтесь к выходным.

Это время было самым идеальным для Альберта.

Им потребуется время, чтобы пытать темных магов и заставить их рассказать то, что они знали. Тем временем он думал о том, как заставить Розу держаться подальше от его комнаты, и все получилось вот так.

Это была хорошая возможность для нее также увидеть столицу… Тогда она увидит, что ей не нужно держать рядом с собой этого молодого дракона.

Роза, которую он знал, очень дорожила собственной жизнью.

«Вот почему ты заставила меня подписать этот контракт.»

В то время она знала, что в тот самый момент, когда она выйдет из башни, она потеряет свою жизнь. Итак, она настаивала на контракте и внезапно полностью изменила свое отношение.

Роза стала совершенно другим человеком.

«Интересно, стоит ли мне поговорить с тобой об этом позже?»

Роза, казалось, не желала поднимать эту тему первой и говорить об этом, но это все равно было вопросом, который они должны были обсудить.

Пока Альберт был погружен в свои мысли, он вспомнил то, о чем не думал уже очень давно.

...После того, как Роза изменилась, она кого-то ему напомнила. В детстве этот человек…

Пока Альберт был погружен в свои мысли и в то же время пытался подавить боль, в которой он находился, раздался жесткий голос Лиама.

- Я понимаю, сир. Я доложу вам, как только все будет готово.

- Хорошо.

Лиам ушел. Как только он вышел за дверь, последовал стук, как будто кто-то ждал снаружи.

Тук-тук.

Альберт раздраженно нахмурился из-за нахлынувшей на него головной боли. В такое время в его комнату мог войти только один человек.

- …Гретен.

- В-Ваше Высочество. Вы были слишком суровы. Вы выгнали меня вот так вчера и…

Только что вошедшая в комнату, глаза Гретен наполнились слезами, когда она поспешно шагнула вперед, чтобы сменить мокрое полотенце на лбу Альберта. Прежде чем она успела, Альберт оттолкнул руку Гретен.

- Значит, ты не считаешь, что сделал что-то плохое.

- …Я никогда не думала, что Ваше Высочество так благосклонно относится к этому ребенку. С этого момента я исправлю свою манеру общения.

То, что сказала Гретен, заставило Альберта приподнять бровь.

- Это ты называешь извинением? Я злюсь на тебя, потому что ты вела себя так, будто знаешь меня лучше.

- …

- Только по причине того, что мы знакомы с тех пор, как я был молод, не хвастайся тем, что знаешь обо мне все, Гретен.

- Ваше Высочество, но…

- Все королевство все равно узнает правду обо мне.

Проливая слезы, когда она подняла полотенце, упавшее на землю, Гретен растерянно посмотрела на него.

- …Хм?

- Думаю, Лиам еще не сказал тебе. Слухи уже распространяются. Вещи, о которых, как ты думала, знала только ты.

- …Э-это? Ваше Высочество, но вы должны п-продолжать скрывать эту с…слабость.

Гретен заикалась, когда говорила.

Это была часть прошлого Альберта, которую она особенно знала, и именно это делало ее личностью Альберта.

Это был недостаток, которого не должно быть у божественного короля. Распространять такую ​​историю! Это невозможно!

Выражение лица Гретен сильно исказилось.

- Ваше Высочество, вы не можете этого сделать. Разве Вы не сказали мне скрывать это? Вы должны продолжать прятать это. Это как проклятие. Проклятие, Ваше Высочество. Это то, что навлекло бы на себя даже Божий гнев. Значит, Вы должны…

Пока он слушал, как Гретен произносит слова, словно обезумевшая сумасшедшая, глаза Альберта слегка изогнулись.

Верно. Это была ситуация, с которой он был достаточно знаком.

Няня, которая обманула себя, думая, что она особенная для него, относилась к нему с оскорбительной идеей, что он король, который вообще ничего не может сделать. Оставшись задушенным и не в состоянии дышать, его заставили поверить, что все это было совершенно нормально.

Был в его жизни такой период.

http://tl.rulate.ru/book/59553/2448935

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь