Готовый перевод The Legendary Junkmaster / Легендарный Старьевщик: Глава 24

Фирменный стиль (4)

-- Парень!!! Поднимай свою задницу!!! Я знаю, что ты выздоровел!!! У нас есть работа, которую нужно делать!!! - Гарри заорал во весь голос, почесывая свою 'баранью' бороду.

Гарри вздохнул, сидя за кухонным столом и изучая новый инструмент, который он только что купил. Он подумал о кошмаре, который приснился ему две ночи назад. Он в какой-то степени чувствовал, что это повлияло на его решение купить этот странный, но замечательный новый инструмент. Он прикрепил один из наконечников инструмента к ручной части и пару раз повернул рукоятку. Он был очень рад видеть, что все работает гладко, без шума.

"Какая ты странная штучка. Почему никто раньше не делал ничего подобного тебе?" Гарри вздохнул, подумав о количестве трофеев, которые ему было бы легче собрать за всю свою жизнь, если бы кто-то сделал такую штуку раньше.

Гарри проверил его сразу после того, как вернулся домой с покупкой. Удивительно, но он обнаружил, что ему нужно было всего лишь слегка надавить на рукоятку и ее внутренние компоненты превратили ее в большую силу. Это позволяло ему легко снимать упрямые болты и такие, с которыми он обычно немного боролся. Втайне ему не терпелось позлорадствовать перед внуком по поводу своего новейшего и самого ценного инструмента.

"Ха-ха, может быть, это вдохновит его работать усерднее, чтобы он мог себе такое позволить." Гарри слегка усмехнулся при этой мысли. -- Эй!!! Мальчишка!!! Ты что, не слышал меня!?!? Вставай на хрен!!!

Гарри фыркнул, когда наконец услышал какое-то движение в комнате Джейсона. Это было немного раньше, чем обычно, когда они отправлялись в путь, но это было потому, что Гарри планировал кое что конкретное для их сегодняшней цели. Это было место, которое он открыл для себя в юности, но сколько бы раз он ни возвращался туда, он никогда не мог открыть ту тяжелую дверь. Гарри сжал инструмент в руке, как будто это был ключ, который он всегда искал.

-- Ёу, дед, давно не виделись, - проворчал Джейсон, наконец появившись на кухне.

-- Чертов чудак. Ты заставил меня ждать достаточно долго!

Джейсон уже некоторое время отчаянно хотел выбраться наружу, но не было смысла заходить слишком далеко в одиночку. Ему все еще приходилось полагаться на опыт своего деда в любых областях, выходящих за рамки сферы влияния Хайрайза. Как раз в тот момент, когда Джейсон собирался выдать Гарри полный рот оскорблений, его глаза внезапно расширились от недоверия, когда он узнал инструмент в руке Гарри.

-- Ой? Видишь что-то, что тебе нравится? - Гарри усмехнулся, размахивая инструментом в воздухе между ними. -- Это довольно дорогой новый инструмент, который появился на рынке только вчера. Ты должен считать, что тебе повезло, что ты хотя бы увидел его прямо сейчас.

Джейсон недоверчиво уставился на своего деда, переводя взгляд со старика на инструмент, которым он так гордился. В конце концов Джейсон хлопнул себя по лбу и начал смеяться! Он никогда не думал, что одним из первых людей, купивших его изобретения, которые он только вчера продал, будет его собственный дедушка!

-- Дорого? Черт возьми! Это достаточно дешево, чтобы любой посредственный мусорщик мог себе это позволить! Не думай, что сможешь обмануть меня, старик! Держу пари, ты планировал взять с меня больше, чем он стоит, если я попрошу тебя купить мне один! - Джейсон не удержался и торжествующе посмотрел на Гарри, который выглядел совершенно сбитым с толку. Это была совсем не та реакция, которую он ожидал!

Джейсон вытащил из ножен свою собственную копию инструмента, лежащую в задней части пояса с инструментами. Сначала он хотел скрыть это от своего дедушки, потому что слишком хорошо знал старика. Он был уверен, что попросил бы его сделать ему один бесплатно. Либо это, либо его "пропало" бы в то же самое время, когда Гарри просто так случилось "купил один".

-- Не может..! Что? - Гарри взвизгнул, уставившись на идентичную копию своего нового сокровища в руке Джейсона. -- Как! Я знаю, что не давал... кхм… ты не заработал достаточно, чтобы позволить себе такую вещь!

Джейсон усмехнулся, увидев шок и возмущение, отразившиеся на лице Гарри. Он наслаждался ощущением, которое испытал, немного поиздевавшись над старым болваном, прежде чем сбросить свою бомбу. -- Неужели это действительно так странно для создателя иметь собственную копию?

Разум Гарри затуманился, пытаясь переварить то, что только что сказал Джейсон. В конце концов, лицо Гарри стало ярко-красным и в порыве ярости он бросился на Джейсона!

-- У кого ты это украл, мальчик! Тебе лучше сказать мне прямо сейчас, прежде чем я устрою тебе взбучку на всю жизнь! - Невысокая и крепкая фигура Гарри быстро переместилась, чтобы преодолеть расстояние между ними.

Джейсон выругался про себя, когда запаниковал. Он и представить себе не мог, что его дед так отреагирует! Справедливости ради, он мог понять, почему старик пришел к выводу, что он украл его. Джейсон никогда не проявлял никакого природного таланта в создании вещей и Гарри всегда недоплачивал ему за его долю собранного ими добра. С точки зрения логики, это могло иметь смысл только в том случае, если бы он откуда-то его украл!

Джейсон возился со своим Бунтом, который он прикрепил к поясу. У него было такое чувство, что Гарри все равно собирается его поколотить, так что он вполне может устроить старику потрясение всей своей жизни! Джейсон поднял перед собой Бунт, чтобы отразить неизбежный удар, который собирался нанести Гарри.

Гарри только сильнее разозлился, когда увидел, что Джейсон намерен защищаться, вместо того чтобы принять наказание. Потребовалось бы больше, чем кусок стальной трубы, чтобы остановить этого старика! Гарри ударил хвостом, намереваясь использовать его, чтобы схватить оружие и вырвать его из рук Джейсона. Как только его хвост обернулся вокруг оружия, Гарри остановился, заметив ухмылку на лице Джейсона.

Гарри сразу же понял, что в этой ситуации что-то не так, когда воздух наполнился гудящим шумом. Прежде чем он успел подумать об этом, по его телу пробежал электрический разряд! Боль мгновенно пронзила тело Гарри, когда он попытался отпустить странное оружие. Тем не менее, это было похоже на то, как будто что-то заставляло его хвост оставаться связаным с ним.

Гарри понял, что больше не может точно контролировать свой хвост, когда боль заставила его опуститься на колени. Его тело содрогнулось, когда он рухнул на пол и выпустил изо рта слюну. Образуя небольшую лужицу вокруг своей головы. Его глаза закатились на затылок, пока он пытался понять, что происходит.

Хвост Гарри обмяк и оторвался от Бунта, в то время как его тело содрогалось на кухонном полу. Он все еще был в сознании и отчетливо слышал, как Джейсон идет к нему! Гарри хватал ртом воздух, в ужасе глядел на внука. Он никогда не ожидал, что у того будет что-то, что может его сломить!

Джейсон присел на корточки рядом с его головой и уставился в глаза Гарри, замедляя движение, угрожающе постукивая теперь бездействующим Бунтом по его открытой ладони. Он подождал несколько мгновений, просто чтобы убедиться, что старикан полностью способен его понять.

-- Слушай сюда, дедуля. Если ты попытаешься пошевелиться, я дам тебе еще один пример того, на что способен мой малыш. Кивни, если понимаешь. - Голос Джейсона был полон яда, когда он угрожал своему деду. Гарри медленно кивнул, показывая, что он полностью понимает, что произойдет.

-- Хорошо. А теперь давай разберемся с этим прямо сейчас. Я ничего не крал. Я сделал и этот инструмент, и эту изящную маленькую штуковину. Ты можешь либо принять это, либо получить еще одну дозу того, что ты только что испытал. Теперь понимаешь?

Гарри вздрогнул от очевидной угрозы, но он ничего не мог сделать в этой ситуации, даже если бы захотел. Он все еще не верил, что Джейсон не крал вещи, но у него не было возможности наказать его прямо сейчас или конфисковать их. Все, что он мог сделать, это согласиться на данный момент, и, надеяться что он сможет найти способ решить эту проблему позже. Гарри изобразил легкую гримасу, которая показала Джейсону, что он готов выслушать его.

Джейсон вздохнул, когда увидел это. Это было лицо, которое Гарри всегда делал, когда не верил ни единому слову, которое кто-то ему говорил. "Думаю, тогда мне просто придется сказать ему несколько невинных лживых слов". Джейсон ни за что не раскрыл бы свою силу этой горячей голове после этой недавней демонстрации.

Джейсон продолжил рассказывать Гарри, что он некоторое время тайно работал над этими предметами. На всякий случай, если его мутация пройдет не так, как он хотел. Затем он продолжил предлагать доказать это, сопровождая Гарри к ларьку, где продавались инструменты. Владелец мог подтвердить, что Джейсон на самом деле был тем человеком, который их снабдил. В противном случае он также мог бы заставить Эла поручиться за него.

В общем, разговор с обездвиженным дедом длился довольно долго. Выражение лица Гарри перешло от недоверия к волнению и в конце концов, практически превратилось в знаки доллара в его глазах. Даже Гарри не мог избежать правды, когда упоминались имена, которые могли подтвердить слова Джейсона, какими бы невероятными они ни были. Однако Гарри думал только о том, сколько денег они смогут заработать сейчас.

http://tl.rulate.ru/book/59222/1520839

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Прирезать старика давно пора было, если бы не его «опыт». А теперь уж точно. Жду проблем от убоюдочного деда и тупого гг ради псевдосюжета.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь