— А... А-Азриэль, э-это... Я не думаю, что это не х… х-хрусталь, а б-б-бриллиант, — заикаясь, произнесла Мэйли придушенным голосом.
Азриэль опустила взгляд на прекрасные туфли и затем перевела его на хрустальные цветы размером с серебряную монету. Если это действительно настоящие бриллианты... Она почувствовала, что вот-вот упадет в обморок.
— Этого не может быть... Они должны быть хрустальными!
— Я слышала об одном способе, с помощью которого можно проверить, настоящие ли они, — пробормотала Мэйли. — Если ты капнешь на него водой, и она образует круглую каплю, а не стечет вниз, значит, это настоящий алмаз.
Все еще бормоча себе под нос, Мэйли опрокинула почти пустую бутылку воды в сторону туфель. Она потрясла ее, и немного воды едва вытекло, образовав каплю на камне. Азриэль пришлось закрыть Мэйли рот, чтобы она не закричала.
«Самих туфель достаточно, чтобы заставить мое сердце выпрыгнуть из груди, а теперь еще и бриллианты?! — подумала Азриэль. — Это не то, что я могу просто так взять».
— Ты только что получила их в подарок? — Мэйли задохнулась, едва сумев успокоиться. — От кого? По какой причине?
— Я не знаю, — Азриэль попыталась описать свою встречу с Ремой. — Я никогда не встречала его раньше. Это был волшебник по имени Рема Решит. Я была в книжном магазине...
Мэйли закатила глаза:
— Неужели этот волшебник мог влюбиться в тебя с первого взгляда?
— Чушь какая! Мне так не показалось.
— Он сделал тебе такой подарок. Это не может быть просто так!
Азриэль издала тихий вздох и закрыла крышку коробки:
— В любом случае, я не могу это продать.
— Почему? Это же подарок!
— Слишком дорого. Я боюсь последствий.
Подарок оказался куда дороже, чем она ожидала. Азриэль решила во что бы то ни стало найти волшебника и вернуть туфли. На лице Мэйли появилось выражение сожаления, но она также согласилась с рассуждениями Азриэль.
— Что ж, верно. У тебя могут быть неприятности, если ты согласшься на это. Тогда как ты собираешься восполнить недостачу?..
— Как-нибудь справлюсь. Не волнуйся.
— Как-нибудь? У тебя есть план?
— У меня есть кое какие мысли, так что не беспокойся и иди спать. Ты же знаешь, что из-за гостя завтра тоже будет напряженный день.
— Уверена? Ты должна дать мне знать, если я смогу что-то сделать, хорошо?
— Хорошо, сообщу.
— Ладно. Спокойной ночи, Азриэль!
— И тебе спокойной ночи, Мэйли. Спасибо за сладости и хлеб.
Мэйли выглянула в коридор, чтобы проверить, нет ли кого-нибудь поблизости, и тихо вернулась в свою комнату. Попрощавшись с ней, Азриэль посмотрела на коробку, взгроможденную на кучу соломы. Девушка подумала о бледном волшебнике со спокойным лицом и о смущении, которое на мгновение появилось, как будто его маска сломалась. Ощущение дежавю...
«Неужели я встречала его в тот период, который не могу вспомнить? Может ли он быть тем, кто дал мне имя?.. Нет, я сказала себе, что больше не буду ждать возвращения этого человека», — Азриэль пресекла свои мысли прежде, чем они успели пустить корни.
Девушка отбросила все мысли и достала книгу, которую получила сегодня в книжном магазине. Несмотря на то, что она сказала Мэйли не беспокоиться о ней, она еще не придумала конкретного решения. Ей нужно было быстро собрать деньги, необходимые для побега. Она занялась переписыванием Лемма в Лимбл, пока глубокой ночью, наконец, не заснула.
*
На следующий день в замок Колте прибыл волшебник из столицы Моджанкл. С самого утра все были заняты подготовкой банкета. Дебора будет присутствовать, поэтому на сегодня для нее не было запланировано никаких занятий. Хотя Азриэль, как ее ребенку для порки, не нужно было сегодня работать по своему прямому назначению, ей, конечно, не позволили отдохнуть.
— Поторопись! Что ты уставилась? Эй, ты! Вытри это еще раз!
Азриэль выполняла поручения по кухне, которая сейчас напоминала поле боя. Из-за того, что все были заняты, она даже не заметила, что главная служанка весь день отсутствовала.
— Эй, отнеси это в банкетный зал! Отдай волшебнику! Быстрее!
Служанка подтолкнула к Азриэль поднос с новой салфеткой, а затем убежала по своим делам. Азриэль перестала вытирать чашки, взяла поднос и вышла из кухни. Весь замок шумел, кроме банкетного зала. Сюда доносились лишь звуки тихой болтовни и случайное звяканье посуды. Она глубоко вздохнула и открыла дверь. Рядом с длинным столом, уставленным различными изысканными блюдами, играл оркестр. Изначально музыканты были наняты для исполнения серенады, но сейчас они молчали, потому что гость сказал, что они слишком шумные. В зале царила неловкая тишина.
Волшебник не снял капюшон, хотя находился в помещении, и сосредоточился только на том, чтобы спокойно поесть. Пухлый граф Колте продолжал вытирать пот носовым платком. Деймон Колте хмуро резал свой стейк на куски. Дебора Колте едва сумела изобразить улыбку, уголки ее рта дергались.
Графиня с фальшивой улыбкой начала разговор с волшебником:
— Господин Тарбо Тамейон, я слышала, что вы — член Авроры. Как замечательно! Конечно, такой человек тоже может использовать великую магию, верно? Как волшебники из легенд...
— Ты хоть знаешь, что такое Аврора? — огрызнулся волшебник хриплым голосом.
— Знаю, — неловко ответила графиня, смутившись. — Разве Аврора — это не светский клуб для выдающихся волшебников? Это место, где такие люди, как вы, господин Тамейон, собираются вместе и устанавливают дружеские отношения...
— Конечно, — ухмыльнулся Тарбо и опустил голову к своей чаше, — ты даже не представляешь, о чем говоришь.
Лицо графини покраснело, и в зале снова воцарилась неловкая тишина. Все еще держа поднос, Азриэль изучала обстановку. Дворецкий, одетый во фрак, стоял у входа. Он заметил ее и прищурил глаза, осмотрев неопрятный из-за работы наряд.
— Как смеешь ты, ничтожество, входить в банкетный зал в таком грязном одеянии! Отдай мне! Я сам все сделаю.
Он с досадой протянул руку. Хотя дворецкий говорил не громко, волшебник услышал его, так как в зале стояла тишина. Мужчина бросил взгляд ко входу. Он не заметил, как Азриэль передала поднос дворецкому, и поспешно повернул голову в ее сторону. Тарбо Тамейон смотрел на нее, когда она, поклонившись дворецкому, уже собиралась было уходить. Его косматая коричневая борода — единственная часть лица, видимая под капюшоном, — дрожала.
Не успела Азриэль закрыть за собой дверь, как он резко крикнул:
— Стой!
Присутствующие удивились. Азриэль тоже была поражена. Девушка оглянулась.
— Ты, — Тарбо пристально посмотрел на нее и жестом приказал: — подойди сюда.
Азриэль на мгновение замешкалась. Когда Тарбо снял капюшон, присутствующим открылся ужасный шрам от ожога, покрывающий все его лицо. Дебора хотела было закричать, но сумела проглотить крик под напором матери. Азриэль тоже слегка вздрогнула. Тарбо не обратил внимания на реакцию остальных и уставился на Азриэль пронзительным взглядом — прямо в ее глаза.
После минутного молчания он спросил:
— Кто ты?
http://tl.rulate.ru/book/59161/1693047
Сказали спасибо 22 читателя