Глава 30: Уничтожение
Семь групп начали как одна, по мере того как мы медленно удалялись все дальше и дальше от ворот города Тяньинь. Вскоре мы добрались до леса, где бродили Волшебные Звери. Это было приблизительно то же самое место, где я совершил свое первое убийство. Серповидные кабаны бродили повсюду, но с нашей большой группой из 35 человек они вообще не представляли угрозы. Мы просто разделились и перебили их всех, прежде чем снова перегруппироваться вокруг Цинь Яо.
-- Хорошо. Это лес между деревней Сиян и городом Тяньинь - и там же обитают Волшебные Звери.
Затем он посмотрел направо от нас. --Справа от нас ничего нет, кроме долгого падения навстречу смерти, но в другом направлении...
Он взглянул налево, где нас ждал темный лес, хотя солнце еще не совсем село. -- Глубоко в этом лесу прячутся Волшебные Звери, которые напали на город Тяньинь прошлой ночью. В конце концов, для них нет другого места. Все, что нам нужно сделать, это разделиться на наши семь групп и убивать любых зверей, которых мы увидим.
-- Но... а как насчет саблезубых с прошлой ночи? - нервно спросила робкая девушка, которую звали Хуа-Хуа.
-- У нас все будет хорошо, малышка,-бесстрашно ответил тридцатилетний иностранец с австралийским акцентом, которого поместили в ту же группу, что и Хуа-Хуа. -- Мы уже достали их чертовых саблезубых прошлой ночью. Почему ты так чертовски сильно беспокоишься?
-- Э-э-э... Я-я просто беспокоилась, остались ли еще какие-нибудь, вот и все...
Цинь Яо, чье раздражение с сегодняшнего утра теперь прошло, мягко улыбнулся и подошел к Хуа Хуа. -- С тобой все будет в порядке, Хуа-Хуа. Ваша группа защитит вас, если это не произойдет, - я защищу тебя, если что-то случится.
Хуа-Хуа, казалось, успокоилась, услышав слова любимого лидера и слегка покраснела. Однако у моего соседа, похоже, было другое мнение.
-- Да, верно... Ты бы включил ее к той же группе, что и себя, если бы действительно хотел защитить ее... - Фурува с отвращением пробормотал: -- Цинь Яо... он вызывает у меня отвращение.
-- Действительно? Я бы не сказал, что он мне" противен", но он мне тоже определенно не нравится, - ответил я.
--Тебя вообще никто не спрашивал.
Ладно, Фурува, ладно... Я понимаю, как это бывает.
-- Хорошо. Еще есть вопросы? - спросил Цинь Яо, оглядываясь по сторонам. После короткого молчания он продолжил. -- Идеально. Тогда пойдемте.
*****
Семь групп отделились друг от друга и каждая направилась в свой сектор леса. Это должно было сэкономить время, а также охватить больше территории. В конце концов, никто из нас не знал точно, насколько глубок этот лес. Тем не менее, было ясно, что она вела к сердцу горы Валган, судя по ориентации - противоположное направление вело с горы.
Пятеро из нас в моей группе держались тихо и не разговаривали друг с другом, пока мы быстро продвигались через лес. Несмотря на их довольно сомнительные личности, Фурува, Ичиго и Хория были вполне способными. Цинь Яо медленно отставал, в то время как мы вчетвером мчались вперед со скоростью, с которой он не мог сравниться. Конечно, он не мог сказать нам притормозить - это было бы все равно, что признать, что он не мог угнаться за нашей силой. Как лидер, он должен был сохранять лицо.
Примерно через десять минут бега у нас появились подозрения. Мы осмотрели окрестности и собрались вокруг, сев в круг. Это непреднамеренно дало Цинь Яо некоторую передышку, к счастью для него, потому что у него почти закончились силы.
-- Мы осматривались десять минут и ничего не нашли, - пробормотал Ичиго. "
-- Эй, Цинь Яо, ты уверен, что звери здесь?
-- Посмотри на свою вкладку "Квест". Это должно рассказать нам о подробностях задания, - ответил он, восстановив дыхание.
Ичиго сделал, как было сказано и все остальные, включая меня, сделали то же самое. Я перешел к этапам поиска этого публичного мероприятия.
[✓ - Примите приглашение капитана Лин Е присоединиться к Охотничьей партии.]
[✓ - Войдите в лес.]
[X - Оставайтесь в движении, пока вы ищете зверей. Если вы остановитесь, вас окружат и устроят засаду.]
Все наши глаза расширились, когда мы увидели эту линию. Мы подняли головы и обменялись взглядами. Все мы думали об одном и том же:
Вот дерьмо!
Как по сигналу, пронзительный визг пронзил наши уши, и, прежде чем мы это осознали, множество огромных серебристых бабочек повалили нас на землю. Я смог увернуться в сторону благодаря своей быстрой реакции и высокому показателю AGI, но Ичиго, Хория и Цинь Яо были прижаты к земле. Фуруве тоже каким-то образом удалось увернуться.
-- Ч-черт возьми! Откуда взялись эти ублюдки...! - в отчаянии кричал Ичиго, стиснув зубы и пытаясь оторвать от себя бабочку, но она не сдвинулась с места. Ичиго, у которого не было оружия, чтобы бежать быстрее, остался беззащитным и полностью во власти насекомого.
Перед моими глазами появилась запись о новом виде, но у меня не было времени читать ее прямо сейчас, поэтому я быстро отклонил ее легким постукиванием пальца.
Я тихо вздохнул и вытащил свой кинжал из-под ноги, прежде чем мгновенно вонзить его в брюшко бабочки, которая без колебаний попыталась напасть на меня. Я увернулся от ее атаки, но, к несчастью для нее, она не смогла увернуться от моей. Я пригвоздил ен к земле, игнорируя вопли, похожие на крикт баньши, когда я вонзил свое оружие глубже в ее тело.
Ее союзники тогда, наконец, поняли, что происходит и сразу же все превратили меня в свою цель. Четыре оставшиеся бабочки сошлись на мне, окружив со всех четырех сторон. Затем они активировали свои похожие на дрели лапы и все одновременно бросились ко мне. Я прыгнул вверх и честно говоря, если бы не мой показатель AGI в 48 очков, я бы умер там. Однако скорость была не единственной моей статой, так как я собирался упасть обратно из - за законов гравитации-прямо в их кружащиеся сверла смерти.
Я напряг свой мозг на 1 мах, чтобы попытаться придумать выход из этой ситуации, затем вспомнил навык, который я приобрел сегодня ранее и ухмыльнулся.
"Исчезающее облако".
Как раз в тот момент, когда я собирался удариться о сверла, внезапный всплеск скорости толкнул меня вниз и в процессе я стал неуправляемым. Я поэтапно выполнил упражнения и приземлился на мягкую лесную почву. Серебряные бабочки, сбитые с толку тем, что только что произошло и почему я не лежал мертвый, пронзенный их сверлами, на долю секунды остановились, чтобы попытаться осмыслить ситуацию.
Это мгновение было всем, что мне было нужно.
Я вонзил свой кинжал в одну из бабочек так же, как убил их товарища. Затем, следуя импульсу, я толкнул зверя на землю, когда вырвался из их окружения, прежде чем вытащить кинжал и отпрыгнуть на безопасное расстояние. Остальные три бабочки, наконец-то вырвавшись из своего замешательства, были теперь еще более разъярены, чем раньше и бросились на меня. Я повернул кинжал, чтобы блокировать одно из сверл, нацеленных мне в голову, но другая рука бабочки тоже влетела внутрь зоны моей досягаемости.
Выругавшись, я оттолкнулся назад, используя свой кинжал в качестве источника импульса. Я больно врезался в дерево, но едва не превратился в фарш. Смертоносные серебряные бабочки, однако, еще не закончили со мной. Два зверя, кроме того, от которого я отскочил, приблизились ко мне, один спереди, а другой кружил вокруг, чтобы ударить меня сзади. Я был пойман в ловушку атакой клещей.
Я быстро встал и повернул кинжал таким же образом, чтобы блокировать еще одно упражнение. Эта бабочка, в отличие от своего предшественника, объединила два своих сверла в более мощное и попыталась пробиться сквозь мой кинжал грубой силой. Кальций ударил по металлу и посыпались искры. Однако я почувствовал, как бабочку оттолкнули назад. Кинжал, который Мин И изготовил для меня, несомненно, был прочным, несмотря на его небольшую оправу.
Однако мое облегчение быстро исчезло, когда вторая бабочка сделала круг и приблизилась к моей открытой, совершенно беззащитной спине.
-- Черт возьми...! - пробормотал я, стиснув зубы и готовясь к своей неизбежной смерти.
... Или я так думал.
-- Тц -! - внезапно появилась тень позади меня и заблокировала сверло второй бабочки своим длинным мечом.
Я усмехнулся. -- Фурува! Наконец-то закончила смотреть шоу со своим попкорном?!
-- Заткнись! Я была занята снаряжением своего оружия и чтением записи о новом виде! И кто сказал, что ты можешь называть меня по имени?! - крикнула она в ответ, прежде чем с силой оттолкнуть бабочку с ее грубой силой. Я сделал то же самое со своим собственным врагом, хорошо используя свой показатель STR: 48.
-- Вот почему ты должна всегда держать свое оружие наготове!
-- Оставь разговоры на потом, придурок!
Затем, одновременно, мы оба, каждый из нас, прыгнули к своей цели и вонзили свое оружие им в животы. Бабочки завизжали от боли, прежде чем взорваться миллиардами крошечных треугольников света вместе с остальными их павшими товарищами. Осколки света - экспа - потекла в мое тело. К сожалению, я не поднялся с этого уровня, несмотря на то, что сам убил четырех из этих серебряных бабочек. Голограмма, однако, появилась:
[Получено: Серебряные Крылья x8.]
Только один вид предметов выпадает из этого врага? Черт.
Я встал с земли и обернулся, чтобы увидеть, как Фурува делает то же самое. Наши взгляды встретились, и она смущенно отвела взгляд.
-- Послушай... Извини за это. Я должна была быть более подготовленной, - тихо пробормотала она.
Я удивленно моргнул. -- Ух ты. Ты признаешь свою ошибку?
-- З-заткнись! Ты жив благодаря мне, ты знаешь! - крикнула она, немедленно меняя тон. -- Кроме того... Я сделала больше, чем эти три бесполезных труса.
Она повернулась, чтобы посмотреть на Ичиго, Хорию и особенно на Цинь Яо, которые все со стыдом отвернулись.
-- Хм... Думаю, да. Подожди минутку, что это за запах? - Я понюхал воздух и уловил слабый запах... аммиака?
-- Что? - Ичиго сделал то же самое... И тут же пожалел об этом, с отвращением прикрыл нос.
-- Боже, кто, черт возьми, обоссал свои штаны?!
http://tl.rulate.ru/book/59124/1531855
Сказали спасибо 7 читателей