Готовый перевод Savage Divinity / Божественный дикарь: Глава 211.1

Ген дрожал от возбуждения, присев в тени сторожки. Его взгляд был прикован к опушке леса, где он ждал малейшего движения. Рэйн был где-то там. Ген чувствовал это каждой клеткой своего тела. Через час или два этот ублюдок появится, чтобы встретить свою гибель. Вместе с Витаром и его оставшимися соплеменниками, спрятанными на юге, и несколькими тысячами Просветленных, они поймают "армию спасения" в ловушку, как только она войдет в ворота Саншу. Гену не терпелось показать самодовольному Рэйну, что значит настоящая сила. Этот высокомерный тип, с его презрительными взглядами и насмешками, считал себя лучше всех только из-за своего знатного происхождения. Но что за гордость быть принцем дикарей? Группа нечеловеческих отбросов, смешивающихся с полуживотными псами в горах, далеких от цивилизованного общества. О, как Ген мечтал поймать "Бессмертного дикаря" и испытать его титул на прочность. Сколько времени пройдет, прежде чем этот высокомерный придурок сломается? Сколько дней, недель пыток потребуется, чтобы он начал молить о смерти? Ю Лин обещал научить Гена всем своим приемам, и Ген жаждал этих знаний. Рэйн считал себя героем этой истории, но Ген позаботится о том, чтобы тот узнал всю глубину своего злодеяния в мучительных подробностях. И умрет только тогда, когда задохнется от собственных сожалений. Гену снились эти полные страха янтарные глаза, жалкие мольбы после долгих дней пыток. После всех своих страданий Ген стоял на пороге освобождения, готовый вершить правосудие и очиститься от своего величайшего позора. Это было мучительно, но так сладко, что он боялся, что вот-вот взорвется. Не в силах усидеть на месте, он покинул балкон и шагнул в ближайшую пустую комнату. Там он начал рубить и колоть воздух, сражаясь с воображаемым Рэйном. Его движения были резкими, но точными. Ю Лин говорил, что чем раньше Ген научится контролировать свои движения, тем сильнее он станет. И Ген усердно практиковался, изучая каждое движение, каждую деталь боя. Он больше не был тем трусливым слабаком, который бродил по лесу в поисках еды. Теперь он был избран Небесами, чтобы стать их защитником, чтобы подняться над остальными и возглавить революцию. Его удары становились все быстрее, пламя вспыхивало вокруг него, пожирая воображаемого врага. Металлические руки Гена сверкали в свете, его рукава трещали, как хлысты, когда он двигался с невероятной скоростью. Он превратился в вихрь разрушения, пробивая каменные стены и ломая деревянную мебель. Он был Геном, Эмиссаром Пламени, и Рэйн станет лишь ступенькой на его пути к славе. Внезапно его удар встретил что-то твердое, как гора. Ген отскочил, его рука онемела от боли. Он поднял взгляд и увидел темные стальные глаза Мао Цзянхуна. Тот стоял, подняв ладонь, блокируя удар Гена, и смотрел на него с молчаливым неодобрением. – Ты, – сказал он, – создаешь беспорядок. Ген с трудом сдерживал ярость. Духи внутри него требовали мести, но он знал, что нападать на Мао Цзянхуна – глупость. Этот воин был известен своей доблестью. Ген глубоко вздохнул, закрыл глаза и улыбнулся, вспомнив слова Ю Лин. Духи давали силу, но чем раньше он научится контролировать себя, тем лучше. Они жаждали хаоса, даже если это вредило их хозяину. Открыв глаза, Ген увидел, что Цзянхун пристально смотрит на него, слегка приподняв бровь. – Похвально, – кивнул он, сложив руки за спиной. – Я думал, что мне придется вбить в тебя здравый смысл, но, похоже, ты уже на пути к тому, чтобы контролировать свои побуждения. Он оглядел разрушенную комнату и сел на единственный уцелевший стул. – Самый важный урок для солдата – это терпение. Война – не спринт, а изнурительный марафон. Тебе скоро понадобятся силы, а ты тратишь их на... ремонт. Ген вспомнил, как его отец говорил что-то подобное. – Ах, да, сир, то же самое касается и охотника. Я забыл в своем волнении. Он подошел к Цзянхуну, сложил руки и поклонился. – Спасибо за ваше руководство. Пожалуйста, я прошу вашего совета. Цзянхун покачал головой и усмехнулся. – Не нужно играть скромного крестьянина, это утомительно. Ты новичок в своей силе, но уже так далеко, что я нахожу это любопытным. Если бы я только знал твой секрет... Ген не знал, что ответить, и только пожал плечами. Взгляд Цзянхуна был таким пронзительным, словно он мог заглянуть прямо в его душу. Через несколько секунд Цзянхун вздохнул и расслабился, поглаживая бороду. – Загадка. Во всяком случае, было бы глупо позволять такому талантливому юноше спотыкаться вслепую. Знай: твое величайшее оружие – не твои руки или пламя, а твой разум. Нет нужды в этом идиотском показе. Ген почувствовал себя задетым. – Я просто приспосабливался к движениям. Цзянхун улыбнулся и обвел рукой комнату. – И какой цели служит твое беспорядочное метание? Будут ли твои враги стоять на месте, как эти стены и стулья, умирая без сопротивления? Бессмысленная трата энергии. Я смотрю на тебя и спрашиваю себя: "Куда делся тот коварный маленький ублюдок?" Где тот воин, который чуть не поджег меня, просто предвидя мою реакцию? Сколько тебе лет? Ген, удивленный похвалой, ответил не задумываясь. – Двадцать один, сир. – Хм. Рост 183 сантиметра. Худощавый, но гибкий. Ген моргнул, понимая, к чему клонит Цзянхун. Тот продолжал: – Судя по твоему возрасту и телосложению, ты никогда не станешь такой мощной силой, как Витар или Ю Лин. Нет, ты больше похож на меня. Скорость важнее силы, ловкость важнее массы. Ты не сможешь сражаться с такими, как они, если не будешь умным. Похлопав себя по виску, Цзянхун улыбнулся. – Духи жаждут хаоса, но хитрость и дисциплина – твои лучшие инструменты. Без них ты не лучше безмозглого животного, которого легко победит любой крестьянин с половиной мозга и часом подготовки.

– Подражание движениям поможет тебе только в одном: понять причину каждого действия и решения. Ты должен знать, когда рубить, а когда колоть, когда блокировать, а когда парировать. Изучи тонкости позиционирования и все возможные контратаки в любой ситуации. Действуй, а не реагируй, и тогда ты станешь силой, которую будут бояться, – сказал Цзянхун, его голос звучал спокойно, но с оттенком строгости.

Ген почесал щеку, нервно глядя на учителя.

– Кажется, мне нужно многое обдумать, сир. Я даже не знаю, с чего начать.

– Начинай с того же места, с которого всегда начинают. С самого начала, – ответил Цзянхун, жестом приглашая Гена сесть.

Он начал урок, объясняя важность работы ног. Сначала это казалось незначительным, но чем больше Цзянхун говорил, тем яснее Ген понимал, насколько это важно. Даже небольшое отклонение в ширину пальца ноги могло лишить преимущества. Это было пугающе.

Урок длился недолго. Цзянхун объяснил только один пример, но Ген был поражен возможностями, которые открывались перед ним.

– Зачем ты меня учишь? – спросил Ген, закусив губу. – Ты хочешь украсть меня у Ю Лина? Я многим ему обязан.

Цзянхун рассмеялся, его смех был громким и искренним.

– Нет, я не жду, что ты станешь моим учеником. Просто подумал, что это приятный способ скоротать время.

Он вздохнул и пожал плечами.

– Честно говоря, я тоже хочу, чтобы это поскорее закончилось. Чем быстрее разберутся с Юйчжэнем, тем скорее я смогу присоединиться к битве за Саньшу. Каждая минута, которую я теряю здесь, позволяет виновным торговцам ускользнуть из города. Я рискую умереть позорным чиновником, так и не узнав, зачем я восстал против магистрата.

– Почему ты? – спросил Ген. – У тебя есть власть, богатство, положение. Зачем отказываться от всего этого?

Цзянхун задумался, его взгляд стал расфокусированным, словно он погрузился в воспоминания.

– Это история, которую я не люблю рассказывать, но слушай внимательно.

Он начал рассказ, его голос стал тише, но каждое слово звучало с горечью.

– Наши истории похожи. Моя семья Мао была небольшой, но благодаря упорному труду родителей мы были на пути к успеху. Я был старшим, наследником, обученным как боевому, так и торговому ремеслу. Я готовился взять на себя управление семейным бизнесом. Но, как говорится, торчащий гвоздь забивают. Моя семья стала мишенью Совета. Нас постигла череда «несчастных случаев» и «плохих инвестиций», которые едва не привели нас к краху. А потом они наняли наемников, чтобы те выдали себя за бандитов и убили мою семью по пути на отдых.

Цзянхун замолчал, его лицо стало мрачным.

– Я был молод, немногим старше тебя. Меня избили и бросили умирать на обочине дороги. Я оплакивал отца и братьев, молясь, чтобы мать и сестра присоединились к ним как можно скорее.

Ген не мог сдержать любопытства.

– А потом?

Цзянхун пожал плечами.

– Крики привлекли патруль. Наемники были убиты до последнего. Никто из них не мог быть опознан – просто банда пришельцев. Моя сестра выжила, но через несколько дней покончила с собой, повесившись в своей спальне. Я продал то, что осталось от имущества семьи, и присоединился к охране. Годы я пытался выяснить, кто заказал нападение. Но чем больше я узнавал, тем больше понимал, что это не имеет значения. Весь город был коррумпирован. Закулисные сделки заключались каждый день, чтобы удовлетворить пороки и подавить соперников. Даже магистрат был в кармане у Совета. Тогда я решил, что пора начать все сначала.

Он улыбнулся, но в его улыбке не было тепла.

– Очищение человеческой расы, начиная с Саньшу. Я обратился к Ю Лину, собрал вокруг себя единомышленников, и вот мы здесь.

– Да, дворяне этого мира – настоящие Оскверненные, прогнившие до мозга костей, – с энтузиазмом согласился Ген. – Но как ты узнал о Духах и обо всем, что они предлагают?

Цзянхун пренебрежительно махнул рукой.

– Энергия Неба, Энергия мира, Ци или Духи – как бы ты это ни называл, я изучал и то, и другое. Это просто разные точки зрения на одно и то же. Все, что делается с помощью Ци, может быть воспроизведено Духами. Представь, что трое слепых подходят к слону. Первый касается уха и говорит: «Это птица». Второй касается хобота и говорит: «Это змея». Третий касается бивня и говорит: «Это кабан». Никто из них не понимает, насколько велик слон на самом деле. Независимо от того, какой путь ты выберешь, все ведет к власти. Духи просто предлагают больше силы, но за счет их надоедливого шепота. Ничего, с чем не справится небольшая дисциплина.

Прежде чем Ген успел задать еще один вопрос, Цзянхун нахмурился и поднял руку, призывая к тишине. Он посмотрел на север, затем встал, раздраженно вздохнув.

– Кажется, маленький Синь Юэ не полностью доверяет своему «дяде Мао». Странно, я никогда не ожидал, что этот гигантский идиот окажется таким проницательным. Интересно, что он отдал? Неважно, пойдем, Ген. Бекаи с ними, а это значит, что Рэйн будет в их рядах.

Цзянхун двинулся вперед неторопливыми, но целеустремленными шагами, бормоча что-то о «преступниках, выползающих из деревянного дома». Ген, взволнованный предстоящей битвой, побежал за ним. Наконец-то пришло время сражаться. После того как они разберутся с Рэйном и другими защитниками Саньшу, у него будет время для учебы и размышлений. И, наконец, Рэйн заплатит за все свои преступления.

http://tl.rulate.ru/book/591/2108133

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь