Готовый перевод One Birth Two Treasures: The Billionaire’s Sweet Love / Одно рождение - Два сокровища: Сладкая любовь миллиардера: Глава 661: Позволь Мне Услышать, Как Ты Называешь Меня "Папочкой"

Мужчина бросил на него равнодушный взгляд.

Очевидно, он знал, какую пакость снова затеял.

Этот его сын оказался более способным, чем он думал.

Он действительно мог взломать систему безопасности Пентагона с минимальными усилиями.

Его сын действительно был отщепенцем от старого квартала.

Отец и сын обменялись взглядами и остались сдержанными.

Она все еще была настроена скептически. «действительно?»

“Правда, правда! Мамочка, ты действительно играешь в игру!” Он надул губы, как будто его обидели, и ласково посмотрел на нее своими безобидными глазами, которые были похожи на оленя Бэмби.

В конечном счете он потерпел поражение от нее, но она не могла удержаться от того, чтобы прочитать ему нотацию. “Вы должны обращать внимание на время, даже когда будете играть в игру в следующий раз! Уже так поздно; разве я не говорил тебе соблюдать регулярный график сна? Ты всегда плохо себя ведешь, когда мамы нет дома?”

Услышав ее ворчание, вместо этого с его сердца свалился тяжелый груз.

Казалось, его мама поверила ему.

Он быстро придал своему лицу жалкое выражение. “Прости, мамочка. Я виноват! Это не намеренно. Просто мне потребовалось больше времени, чтобы сыграть в этом раунде. Ты... Ты не сделаешь этого в следующий раз!”

“Следующего раза не будет!” - упрекнула она.

Сразу же он наклонил голову движением, похожим на толчение чеснока, а затем уговаривал: “Мамочка, ты голодна. Может мамочка пойти приготовить тебе лапши?”

Как только эти воркующие слова слетели с его губ, он потянул ее за одежду, с несчастным видом глядя на нее.

“Я просто ничего не могу с тобой поделать, не так ли?” Ее сердце к этому времени смягчилось. “Я пойду приготовлю тебе лапшу. Быстро приберись в кабинете и ложись спать после еды!”

“Хорошо!”

Ее сын сразу же зааплодировал и захлопал в ладоши от восторга.

Она беспомощно протянула руку, чтобы погладить его по голове, прежде чем выйти из комнаты, чтобы приготовить лапшу.

Отец и сын, остававшиеся в одном и том же пространстве, уставились друг на друга.

Теплота и обожание, отразившиеся на его лице, исчезли в мгновение ока. Он бросил свой ледяной взгляд на мужчину и неприветливо допросил его: “Му Яже, что ты здесь делаешь?”

Мужчина наклонил голову, чтобы посмотреть на него, и не смог удержаться, чтобы не зарычать: “Ты неблагодарное отродье!”

“?” Маленький мальчик нахмурил брови, не в силах разобрать его слова.

Изобразив на губах зловещую ухмылку, он наклонился к сыну. “Когда ты обманул свою маму ложью несколько минут назад, я не разоблачил тебя по доброй воле. Как только твоя мама ушла, ты так обращаешься со мной”.

“Хм! Я не лгал! Я просто играл в игру!” Маленький мальчик с невинным видом всплеснул руками.

Взлом системы безопасности Пентагона действительно был для него простой и низкоуровневой игрой; это даже не было вызовом.

Он не лгал. Он никогда не лгал своей маме.

Он был хорошо воспитанным ребенком!

У него была чистая совесть.

“Ммм! Ты играл в игру.” Мужчина искренне кивнул.

Просто эта игра не могла быть завершена простым взрослым, умеющим взламывать.

“Проникнув в Пентагон за считанные минуты, я действительно теперь смотрю на тебя в другом свете”. Мужчина пристально посмотрел на него. “Ты тоже играешь с огнестрельным оружием?”

Цвет лица мальчика сразу потемнел.

Этот человек был намного умнее, чем он себе представлял; он действительно узнал то, что было на экране раньше.

"Ты...”

“Маршруты Северной Америки и Восточной Азии находятся под вашим управлением, да?”

“…”

Маленький мальчик совершенно потерял дар речи.

Его папа действительно был грозным персонажем.

Мужчина беспомощно вздохнул. “Твоя мамочка тупая. Она не может этого понять, но я, конечно, понимаю.”

“Моя мамочка не тупая!” Ребенок свирепо уставился на него, услышав его слова. Он хмыкнул и возразил: “Тебе не позволено плохо отзываться о моей маме!”

“Прекрасно!” Человек с готовностью согласился с его волей. “Тогда дай мне хоть раз услышать, как ты называешь меня ”папочкой"."

http://tl.rulate.ru/book/59036/1799151

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь