Готовый перевод One Birth Two Treasures: The Billionaire’s Sweet Love / Одно рождение - Два сокровища: Сладкая любовь миллиардера: Глава 514: Тьма в Царстве смертных

Он не заметил изменений в выражении ее лица и просто продолжил свою речь. “Этот Ло Ханьцзинь… Разве он не был признан виновным в совершении развратных действий в отношении детей несколько лет назад? Эта новость была полностью взорвана, и было обнаружено, что многие дети в центре социального обеспечения подвергались различным степеням сексуального насилия – просто возмутительно. Этот центр социального обеспечения был зарегистрирован на имя физического лица. В то время как в то время это место действовало под предлогом "центра социального обеспечения", без ведома общественности, люди, работавшие там, продавали невинных и маленьких детей богатым людям в качестве игрушек. Другими словами, они выращивали худых лошадей".

“Что вы имеете в виду?”

Придя в себя, она не смогла уловить смысл его слов.

‘Выращивание худых лошадей"? Что это значит?

На лице мужчины было написано удивление. “Разве ты не знаешь, что значит "выращивать худых лошадей"?”

“Я не уверен. Может быть, что-то связанное с худыми лошадьми?”

“Это вообще не имеет никакого отношения к лошадям! Вы не уверены в его определении – вы просто ничего об этом не знаете. Ха-ха. Какое невинное дитя!” Уголок его губ приподнялся, что быстро превратилось в усмешку. “Худые лошади Янчжоу – вы слышали о них?”

Она невежественно повернула голову влево и вправо.

Он, таким образом, объяснил ей это. “В настоящее время в индустрии развлечений существует множество популярных групп. Не обманывайтесь их ослепительной внешностью, потому что на самом деле их поддерживают инвесторы. Например, востребованные участницы группы SWEETGIRLS - это, по сути, кучка "худых лошадок", которых холит звукозаписывающая компания. Многие богатые мужчины любят играть с девушками, которые ”взрослеют" – это современная тенденция в высшем обществе".

“Тогда что именно означает "выращивание худых лошадей"?” Она была сбита с толку его объяснением.

“Это должно быть объяснено с самого начала. В прошлом в водных городах Цзяннани было много молодых девушек, которые прошли специальную подготовку, чтобы служить богатым мужчинам в качестве своих любовниц. У этих девушек красивые черты лица и худощавое телосложение – отсюда и название "худые лошади’. Во времена династий Мин и Цин ”выращивание худых лошадей" стало таким выгодным вложением средств, что большинство людей занимались этим видом деятельности".

Он сделал паузу, чтобы посмотреть на нее, прежде чем продолжить свое объяснение. “Подобно выбору продуктов, эти люди в этом бизнесе тщательно отбирали бедных и молодых девушек со всей страны. Те, у кого была лучшая физическая внешность, были обучены обладать многими талантами. Они были знатоками Четырех Книг и Пяти классических произведений, игры на лютне, шахмат, каллиграфии и живописи. В конце концов, их продали богатым в качестве любовниц за высокую цену. Однако не всем "худым лошадям’ так повезло. Тех, кто не прошел отбор, отправляли в публичные дома. Эти певицы, найденные вдоль реки Циньхуай, изначально были ”худыми лошадьми"."

Она отнеслась к этой истории со щепоткой соли, так как с трудом могла поверить, что такое случалось в прошлом.

Заметив ее скептицизм, он сказал со смешком: “Этот частный центр социального обеспечения использовал свое название, чтобы принимать сирот, и тайно выбирал тех, кто хорош собой. Некоторые были отправлены богатым с четко обозначенными ценами.”

Она нахмурила брови. В этом мире, очевидно, было много темных тайн, о которых она не подозревала.

Она была по-настоящему напугана.

Во время своего мрачного детства в центре социального обеспечения ей довелось увидеть грязь и бесстыдство Ло Ханьцзиня.

К счастью, появился Юн Ечэн и забрал ее из этого адского места страданий. Таким образом, она была ему бесконечно благодарна!

Если бы не его своевременное появление в ее жизни, она, вероятно, сложилась бы по-другому.

Пока она была в трансе, Цинь Чжоу принес свою домашнюю кашу. Он накрыл стол, прикрепленный к ее кровати, и подал ей кашу и гарниры. Он сказал с улыбкой: “Вы, должно быть, голодны. Ха-ха! Приходите и попробуйте эту специально приготовленную для вас простую кашу сэра Цинь Чжоу. Я позволю тебе судить о моих кулинарных способностях!”

Она потрясенно спросила: “Ты сделал это для меня?”

“Тогда кто же еще? Я понял, что ты еще не пообедал. Так как ты проспал весь день, то сейчас, должно быть, умираешь с голоду!”

“Спасибо вам!” Она сжала губы, благодарная ему за заботу.

http://tl.rulate.ru/book/59036/1794187

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь