Готовый перевод One Birth Two Treasures: The Billionaire’s Sweet Love / Одно рождение - Два сокровища: Сладкая любовь миллиардера: Глава 243: Прохладный

“…?”

У него было ошеломленное выражение лица, прежде чем оно стало кислым. Почему они были здесь?

Если бы это было до сегодняшнего дня, он бы принял невинное, улыбающееся лицо, чтобы нежно поприветствовать своего дедушку.

Однако, прочитав эту информацию, отправленную ему по факсу, он почувствовал себя оторванным от него. Ему пришла в голову еще одна мысль, и он ухмыльнулся. Может быть, его дед пришел сюда в поисках помощи?

“Ты, Ты… Эм, твоя мама дома?” - с тревогой спросил Юн Ечэн.

“Мы можем поговорить внутри".

Вы впустили их в квартиру с крайне недружелюбным видом.

Пара внимательно изучала выражение Твоего лица с тех пор, как они вошли в дверь.

Дедушка чувствовал что-то другое в своем внуке…

Он не мог сказать, что изменилось, кроме того, что ребенок стал тепловатым. На его лице не было улыбки, и он вел себя с ним отстраненно и холодно.

Ты был достаточно чувствителен, чтобы уловить его странный взгляд. Он ответил ему взглядом, полным кинжалов. Его резкое и холодное выражение лица шокировало деда, который многое пережил в жизни. У мальчика его возраста не должно быть такого взгляда!

"Ты, ты, что с тобой случилось...”

Почему он вдруг так холоден со мной?

В прошлом он бы ласково назвал его "дедушкой". Должна быть причина этой внезапной перемены, хотя он не мог точно определить ее, даже подумав некоторое время.

Его жена фыркнула. “Какая неблагодарность. Ты забыл, как здороваться со своими старшими? Твоя мать научила тебя уважению?”

“Не твое дело, чему меня учит моя мать”, - холодно возразил он.

"Ты...” Она была так взбешена, что потеряла дар речи.

Этот мальчик бунтует!

В прошлом он был послушен. Хотя он ей не нравился, он все равно тепло обращался к ней как к бабушке. Он будет следить за своими манерами, даже когда она проигнорирует его. Сегодня он был не таким. Он не только был груб, он даже отомстил.

Его лицо было особенно теплым; его взгляд был таким холодным, что мог заморозить частицы воздуха вокруг них!

От выражения его лица у нее по спине пробежал холодок.

“Ты бунтуешь?! Ты действительно сын своей матери; у тебя тоже нет манер. Что за чертовщина насквозь и насквозь. Ты вообще знаешь, как уважать старших? Какой грубый мальчишка! Хм...”

Его терпение иссякло. “Вы чистили зубы перед тем, как выйти из дома?”

“А?” Она не могла понять его сарказма.

Он небрежно продолжил: “Это мой дом, так что тебе лучше следить за своим языком. Тебе будет неловко, если я тебя вышвырну.”

“Ты ... ”— Она хотела наброситься на него, но была остановлена резким приказом мужа: “Заткнись сейчас же!”

Мужчина больше не мог этого выносить.

Она удивленно посмотрела на него; его слова предназначались ей, когда он с ненавистью смотрел на нее!

Она послушно закрыла рот для разнообразия, когда увидела его кипящее лицо.

Они были здесь по важному делу.

Ты снова неторопливо сел на диван и насмешливо спросил: “Дедушка, мамы сейчас нет дома; ты можешь сказать мне, чего ты хочешь”.

http://tl.rulate.ru/book/59036/1622151

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь