Готовый перевод One Birth Two Treasures: The Billionaire’s Sweet Love / Одно рождение - Два сокровища: Сладкая любовь миллиардера: Глава 205: Укусить Его?

К счастью, она не была беспокойной пьяницей и просто свернулась калачиком в углу, чтобы поспать, как котенок.

Один из инвесторов очень заинтересовался ею. Он сидел рядом с ней все это время и смотрел на нее, как хищник на свою добычу.

Но больше он ничего не сделал. Рядом с Линь Фэнтянем у него не хватало смелости делать то, что он хотел, и он мог только наблюдать за ней.

Как мог Му Яже не понимать, о чем думал этот человек? Она была прекрасным искушением; тем, что было в пределах видимости, но не в пределах досягаемости. Он мог прикасаться к ней, но не пожирать ее. Это чувство заставляло сердце зудеть и болеть одновременно.

Линь Фэнтянь особенно заботился о ней, поэтому инвестор знал, что есть пределы.

Однако эта женщина была просто слишком редкой и сдержанной для такого случая!

Как она могла напиться всего лишь от бокала вина?

Она действительно осмелилась посетить такую декадентскую вечеринку с ее жалким состоянием толерантности к алкоголю. Это место было опасным волчьим логовом, а она была похожа на нежного ягненка на бойне.

Его мысли зашумели, когда он с большим неудовольствием взъерошил ее волосы.

Она с несчастным видом подняла лицо; ее блестящие миндалевидные глаза свирепо уставились на него, прежде чем она сжала кулаки и несколько раз легкомысленно ударила его в грудь. Возможно, она и напрягла все свои силы, но он едва ли это почувствовал.

“Привет… Ты плохой парень! Плохой парень!”

У этой женщины теперь есть мужество, ха. Это правда, что я плохой, хотя и насквозь злой, но она не видела всей степени моего зла!

Машина остановилась в тени. Под покровом ночи у него была дьявольская улыбка, когда он окликнул ее, сидящую у него на коленях.

Когда ее хрупкое и худое тело неуверенно оседлало его мускулистое тело, то и дело падая, она невинно и очаровательно рассмеялась так, что задела его за живое.

Он сидел, восхищаясь ее соблазнительным подвыпившим состоянием; вместо ее наивности она была соблазнительной и кокетливой.

Он протянул руку и слегка взял ее за подбородок, кончиком пальца коснувшись ее нижней губы.

Она моргнула и без предупреждения укусила его за кончик пальца. Ее красные губы сомкнулись на его пальце, когда ее зубы задели его костяшки медленными и быстрыми движениями.

Он удивленно распахнул глаза. Эта кошка может не только драться, но и кусаться! он подумал, приподняв бровь.

Однако, поскольку она все еще была в состоянии алкогольного опьянения, ее укус не был болезненным. Напротив, это пробудило его подавленный сексуальный аппетит.

Он обнял ее за шею, наклонился и прижался к ней губами; Небрежно проведя по ее губам, он скользнул в шов между ними.

Вздрогнув, она несколько раз ударила его по плечу, защищаясь. Ее брови глубоко нахмурились, когда ее сложенные кулаки опустились на него, бормоча во сне: “Нет, нет! Я не хочу этого делать! Отпусти меня!”

Его немного позабавил и разозлил ее панический отказ, особенно когда она сказала: “Ты плохой парень! Не прикасайся ко мне...”

Интересный.

Мужчина понял, что было бы забавно подразнить ее в ее нынешнем состоянии. Он ущипнул ее за ноздри, пока она, затаив дыхание, не сжала руки и ноги.

Она действительно забавная!

Он был поглощен тем, чтобы поддразнить ее; он игриво ущипнул ее за подбородок и щеки, как ребенок, играющий со своей любимой игрушкой.

“Ах!” Она бросила на него сердитый взгляд и оттолкнула его игривые руки.

Внезапно она открыла глаза, обхватила его лицо своими маленькими ладонями и задумчиво сидела, склонив голову набок. Ее жесткие губы растянулись в улыбке, бормоча: “Гу Синцзэ...”

http://tl.rulate.ru/book/59036/1619447

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь