Готовый перевод I’m the Dying Emperor’s Doctor / Доктор умирающего Императора: Глава 56

Глава 56

— Ваше Величество, когда вы здесь появились?

Как только Нокторн заметил его, Азеид медленно отделился от колонны. Он лениво подошёл к Нокторну и сказал:

— Хм, когда вы вдвоём держались за руки и хихикали над моими конфетами?

— Ох, неужели вы преследовали меня, чтобы вернуть свои конфеты?

— У меня ещё много спрятано.

Азеид усмехнулся, будто тот спросил что-то очевидное. Однако его глаза горели так, что у Нокторна по спине пробежал холодок.

«Вот что значит "улыбаться только губами"», — подумал Нокторн, видя его перед собой. Дело было явно не в конфетах. Скорее всего, это из-за Серены. Нокторн намеренно спросил с улыбкой:

— Вы говорите о тех конфетах, которые леди Серена скоро найдёт?

— Да. И это так странно. Она будто нюхом чует, где я их прячу. Словно кошка, учуявшая запах рыбы.

Азеид не стал спорить и сразу согласился. Затем, сделав серьёзное лицо, он пробормотал, что подозревает, не использует ли Серена какое-нибудь колдовство.

Конечно, это была шутка под маской серьёзности. В его словах отчётливо читалось доверие к Серене.

Нокторну это показалось удивительным. Хотя он с самого начала считал Серену незаурядной личностью, но не ожидал, что она сможет «приручить» даже Азеида.

В этот момент Азеид посмотрел на Нокторна и сказал:

— Я говорю совершенно серьёзно.

— В таком случае, Вашему Величеству стоит проверить свои украшения. Вдруг она незаметно установила на них устройство слежения или подслушивающее устройство.

— Так же, как ты сделал с Сереной, Нокторн?

— ……

Нокторн, не успев убрать улыбку, уставился на Азеида. От этого неожиданного выпада его взгляд дрогнул.

Азеид же, напротив, был спокоен. Он говорил таким лёгким тоном, будто встретил друга на прогулке и поздоровался.

— Леди Серена тоже знает? — с обеспокоенным видом спросил Нокторн.

Азеид покачал головой.

— Нет. Если бы знала, не смеялась бы и не болтала так беззаботно.

Затем, подбрасывая в руке значок, он продолжил:

— Я дал тебе достаточно времени для оправданий. Долго ты собирался скрывать это от меня?

— Пока мог скрывать?

Нокторн ответил с улыбкой, и Азеид пристально на него посмотрел. Нокторн, не меняя выражения лица, весело сказал:

— Ты же знаешь. Я подозрительный и хитрый.

— И в этот раз скажешь, что это было ради меня?

— Да, именно так. Так что, может, просто пропустим это?

Нокторн ответил так чистосердечно, что Азеид тяжело вздохнул. На самом деле, ему было труднее понять истинные намерения Нокторна, чем трёх других его друзей.

Нокторн был словно искусный мастер загадок. Он не давал ответов, пока ты сам их не найдёшь.

Будучи самым близким человеком к герцогу Гринвуду, Нокторн был мастером таких закулисных дел. Благодаря ему Азеид получал большую помощь и избегал опасностей.

Не будет преувеличением сказать, что Нокторн был его тайным шпионом, слепо преданным ему. Мысль о том, что установка подслушивающего устройства на Серену была одним из проявлений этой преданности, вызвала у Азеида чувство удушья.

— Не нужно делать то, о чём я тебя не просил.

— И в этот раз я доставил тебе неудобства? Поступил без разрешения?

— Дело не в этом.

— Тогда в чём?

— Ты не должен служить мне так же, как служил в доме Гринвудов.

Нокторн посмотрел на Азеида с непониманием. Азеид повторил, подчёркивая каждое слово:

— Мне нужен друг, а не слуга или охотничий пёс.

— Я знаю. Поэтому ты мне и нравишься, Азеид.

Нокторн усмехнулся, и Азеиду стало нечего сказать.

— Для меня, выросшего как охотничий пёс, это просто привычка. И страховка на всякий случай.

— Понимаю.

— Просто считай это моим способом обращаться с друзьями, Азеид.

— Ну и ужасающего же друга я себе завёл.

Азеид покачал головой, а Нокторн улыбнулся.

— Я как раз думал, как бы его вернуть, а он оказался у тебя. Уже подумывал, не попросить ли помощи у подающего надежды воришки.

— Подающего надежды воришки?

— Пирожок. Моя кошка первой украла этот значок.

Нокторн усмехнулся, и Азеид вспомнил серую кошку, которую тот всегда носил с собой. Пирожок была потомком кошачьего демона.

— Кстати, в последнее время её не видно. Опять что-то замышляешь?

— Она очень свободолюбивая. Видимо, нашла себе другого хозяина.

— Ладно, твою безграничную любовь ко мне я прекрасно понял, так что прекращай эти фокусы.

— Обидно, Азеид. Твои слова звучат так, будто ты просишь меня перестать тебя любить.

Нокторн сделал обиженное лицо, и Азеид скривился.

— Прекрати эти отвратительные шутки.

— Раскусил? Кх-кх.

Нокторн, казалось, всё ещё не мог перестать смеяться и хихикал. Азеид странно на него посмотрел. Нокторн, наконец, успокоившись, сказал:

— Просто она казалась слишком усердной, и я хотел проверить, нет ли у неё скрытых мотивов.

— И что, нашёл мотивы?

На вопрос Азеида Нокторн легкомысленно покачал головой.

— Думаю, она просто хороший и трудолюбивый человек.

— Точнее, она одержима работой, как призрак, который умер, не успев доделать дела.

Азеид понимающе усмехнулся. Нокторн, соглашаясь, продолжил:

— Но она весьма неплоха. С какого-то момента она начала ловко меня использовать, но ни разу не упомянула важной информации о тебе.

— Я думал, она легко расскажет, раз ты мой друг, но, оказывается, у неё язык за зубами.

— Может, именно потому, что я твой друг, она и настороже. К тому же, я ведь тоже Гринвуд.

— Проницательная женщина.

При мысли о Серене уголки губ Азеида поползли вверх. Нокторн, пристально глядя на него, спросил:

— Так она тебе нравится?

— Что?

Азеид на мгновение замер, а затем подскочил, будто услышал полную чушь.

— Нравится? Я? Серену?

— Я так и думал.

— Совсем нет.

Азеид категорично отрицал это. Но такое сильное отрицание лишь подтверждало, что чувства у него всё же были. Азеид добавил:

— Это, скажем так, товарищество. Мы просто так много времени проводим вместе, что я привязался.

«Товарищество, как же».

Нокторн усмехнулся, глядя на Азеида, который в вопросах любви вёл себя как ребёнок. Похоже, то, что было очевидно для всех, ему самому было не видно.

— Если бы ты привязывался ко всем, с кем проводишь много времени, то и к герцогу Гринвуду привязался бы.

— Этот человек и Серена — одно и то же?

«А почему нет?»

Нокторн проглотил эти слова. Ему было лень объяснять: «Ты влюблён в эту женщину».

Придёт время — сам поймёт. А если нет — что ж, так тому и быть.

— Рад за тебя, что у тебя появился хороший товарищ, Азеид.

— Звучит как-то язвительно.

— Вовсе нет.

Азеид прищурился, и Нокторн сменил тему.

— А где Леонард? Он всегда был рядом с тобой, а здесь его что-то часто не видно.

— Ну, Леонарду тоже нужен отдых.

Азеид ответил небрежно, но Нокторн внимательно его оглядел. Заметив это, Азеид спросил:

— У тебя есть к нему какое-то дело?

— Не особо.

Нокторн взглянул на карманные часы и продолжил:

— Мне пора.

— Собираешься в столицу?

— Я сделал вид, что присутствовал, так что, думаю, никто ничего не скажет, если уеду.

— Хорошо. Увидимся в столице.

— Тогда до встречи в столице, Ваше Величество.

Нокторн снова вежливо поклонился и удалился. Азеид некоторое время смотрел ему вслед, а затем тоже пошёл.


Прошла неделя с тех пор, как они вернулись в императорский дворец после Охотничьего фестиваля. Вопреки опасениям Серены, фестиваль прошёл без происшествий.

Вернувшись во дворец, Серена с головой ушла в чтение «Рождения магии». Это была книга Линды, которую ей подарил библиотекарь.

На самом деле, она несколько раз пыталась найти библиотекаря перед отъездом, но так и не встретила его.

Видимо, из-за пожара на складе и угрозы лесу его временно отстранили от работы. Азеид сказал, что это лишь временное отстранение, так что со временем библиотекарь вернётся на своё место.

«Я хотела поблагодарить его за такую ценную книгу».

Так и не встретив его в последний день, Серена оставила благодарственное письмо у временного управляющего архивом и вернулась в столицу.

«Рождение магии» оказалось на удивление интересным произведением, но в то же время оно невероятно её бесило. И сегодня Серена снова читала эту книгу.

«[Иногда бывают случаи, когда ядро маны проявляется, но человек не может использовать магию. Эта проблема легко решается, как только он понимает, какой стихией магии он может управлять]».

Прочитав вслух, Серена перешла к следующему абзацу и возмутилась.

«[Проблема в том, что человек, который это знает, с самого начала не может не уметь пользоваться магией. Если он не идиот]… Что, идиот?! Да это уже слишком!»

Серена в ярости уставилась на книгу. Ведь тем самым «идиотом, который не умеет пользоваться магией», о котором говорил автор, была она сама.

— Ха, вот же…

Серена раздражённо взъерошила волосы. Она уже не в первый раз так злилась.

Её, которую всю жизнь называли гением, впервые так оскорбили, особенно в интеллектуальном плане. Это было почти унизительно.

«Писатель, и что с того?»

Незаметно для себя Серена вступила в безмолвную войну с автором.

«Рождение магии» было наполнено критическим взглядом и блестящим анализом, но в то же время и язвительными, нефильтрованными выпадами.

Теперь она немного понимала, почему издательства так упорно отказывались публиковать эту книгу.

Открыв книгу без всякой задней мысли, Серена получила целый шквал ударов. И всё же она не могла отложить её, потому что искала в ней что-то важное.

В ярости, но всё же Серена продолжила читать следующий абзац.

http://tl.rulate.ru/book/59030/6724340

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь