Готовый перевод TBATE- A force to be reckoned wit / Сила c которой надо быть аккуратным: Глава 16: Противостояние

"Понятно, значит, у нас нет другого выбора, кроме как стать твоими учениками. Но ни один из нас не может быть спокоен, не убедившись, что наша семья в безопасности, и не дав им понять, что мы тоже в безопасности. Ты что-то упоминал об этом, не так ли?" Я говорю ему.

"Ха-ха-ха, с этого момента зовите меня просто дедушкой, вы оба. В конце концов, вы мои первые ученики, и кто знает, может быть, один из вас станет моим внуком в законе". Он подмигнул нам.

Я не знаю насчет этого, дедушка, Тессия не совсем в моем вкусе.

Он усмехается, прежде чем продолжить: "Завтра мы навестим моего старого друга, который позволит тебе общаться со своими родителями. Мне нужно, чтобы ты сейчас полностью сосредоточился. Я понятия не имею, сколько времени тебе потребуется, чтобы овладеть основами воли твоего зверя. Я никогда не видел таких молодых магов, укротителей зверей, и я никогда не видел такой темной и зловещей воли. Вы двое собираетесь кардинально изменить мир, я это знаю."

Я не могла не покраснеть от смущения.

- А теперь иди спать. Завтра будет долгий день, тебе понадобится весь отдых, который ты сможешь получить."

Артур встал и поклонился ему: "Спокойной ночи... дедушка".

"Спокойной ночи, дедуля", - говорю я, прежде чем последовать за Артуром, но не раньше, чем замечаю веселую улыбку на его лице.

_________________________________________________________________________________

На следующее утро я проснулся от голосов Тессии и Артура, разговаривающих друг с другом.

Предоставив их самим себе, я приготовился.

Я вышел из своей комнаты, подошел к Артуру и постучал. Через несколько мгновений он открыл дверь.

Увидев меня, он собирался что-то спросить, но я прервал его. "Я думаю, нам нужно поговорить о том, что случилось с нами обоими до того, как мы воссоединились. Нам нужно будет что-то придумать на этот счет, а также придумать правдоподобную причину, по которой мы остаемся. Я не думаю, что кто-то из нас хочет, чтобы мама и папа знали, что именно произошло, и что теперь мы укротители зверей".

Он кивком согласился и впустил меня.

"Итак, давайте начнем с вас, как вы выжили?" Я продолжил.

"Меня спасла Сильвия, дракон. Она привела меня в свою пещеру и давала мне кров и пищу почти 4 месяца. Она открыла разлом в лесах Эльшира ценой собственной жизни... Перед смертью она передала мне свою волю и этот камень", - объяснил он с печальным лицом и достал камень цвета радуги.

"Подожди, я не понимаю, почему она умерла, открыв разлом", - спрашиваю я в замешательстве. Если Сильвия была достаточно сильна, чтобы заманить Ноктиса в ловушку, создание разлома не должно причинить ей вреда.

"Она... У нее была тяжелая рана, и создание разлома привело к ее смерти", - шмыгает он носом.

Похоже, он был очень привязан к ней.

"Прости, мне не следовало спрашивать об этом так скоро". Я приношу ему искренние извинения, искренне сожалею.

"Все в порядке, ты не мог знать. Так что после этого я наткнулся на тех работорговцев и спас Тесс. А как насчет тебя, как ты выжил? Дедушка сказал что-то о Теневом Волке", - Он отмахнулся от моих извинений

"Да, Ноктис спас меня, когда я все еще была без сознания, и отнес меня к себе, он был там пленником из-за барьера, созданного Сильвией. Когда он увидел, как она забрала тебя, он сделал вывод, что она создаст трещину, чтобы отправить тебя обратно, что ослабит барьер достаточно, чтобы он мог сбежать со мной. Так что в конце концов он вроде как угнал твой рифт, чтобы сбежать в лес. Он также намекнул, что произойдет что-то плохое, прежде чем доверить мне свою звериную волю, и выстрелил в меня массой тени, которая уже некоторое время съедает небольшое количество моей маны" Я объяснил ему, как я выжил.

«Что? Вы пробовали удалить это, что бы это ни было?"

"Нет, я доверяю ему, и я уверена, что бы он ни сделал, это каким-то образом помогло мне", - отвечаю я, немного успокаивая его.

"Давай, я думаю, мы заставили дедушку ждать достаточно долго". Я повернулся, чтобы уйти.

Спускаясь по лестнице, я замечаю дедушку и Тессию в маленькой коляске.

"Отец, людям не подобает оставаться в этом королевстве!"

"Алдуин прав, старейшина Вирион. Я всегда буду благодарен им за спасение Тессии, но то, что они остаются здесь, противоречит всем традициям".

Король и королева спорили с дедушкой Вирионом, который откинулся назад.

"К черту традицию, мне этот сопляк понравился так же, как и Тессия, не так ли?"

"Я - Это не похоже на того дедушку. Он просто... - она замолчала, ее лицо стало пунцовым.

"Ха-ха. Что касается брата отродья, в нем есть огромная тьма, что-то, что заставило бы меня сойти с ума, если бы я не использовал свою звериную волю. Он вполне мог бы стать его преемником. Из того, что я видел, он кажется хорошим парнем, я не хочу, чтобы его поглотила тьма. В любом случае, они будут под моим крылом, так что дайте понять, что с ними шутки плохи".

Неужели это действительно так опасно?

"П-отец..."

"ХВАТИТ! Это не подлежит обсуждению. Ах, ты здесь, пойдем, нам нужно поторопиться", - выражение его лица сменилось с сурового на улыбку.

Я кивнул в знак согласия и вошел в карету, все это время игнорируя хмурые лица короля и королевы.

_________________________________________________________________________________

На полпути Артур заговорил: "Эй, дедуля, куда мы вообще направляемся? Вы сказали, что мы встретимся с вашим другом, который может помочь нам общаться с нашими родителями?"

"Ха! Дедушка, да? Разве тебе сейчас не очень комфортно со мной? Хорошо. Что касается нашего пункта назначения, то это сюрприз. Он отвечает подмигиванием.

Тессия к этому времени уже заснула на плече моего брата.

"Хорошо заботьтесь о ее творчестве, она выросла в очень одинокой обстановке", - сказал он с удивительной долей сочувствия.

Я решил не обращать внимания на их разговор, поскольку он касался в основном Артура и Тессии.

"...проявила больше эмоций, больше улыбок и смеха вокруг вас, чем за всю оставшуюся жизнь, пока росла. Теперь она, наконец, больше похожа на ребенка, и за это я благодарю тебя". Они закончили свой разговор, когда карета остановилась.

Мы здесь.

"Мы здесь, Тесс", - Артур подтолкнул Тессию к пробуждению.

Мы вышли из экипажа, чтобы посмотреть на изящную хижину.

Дедушка Вирион внезапно вышел вперед и пнул дверь ногой: "Мы здесь, старая ведьма, выходи".

Дверь распахнулась, и на пороге появилась пожилая женщина с седыми волосами, в которые, казалось, ударила молния, и морщинистыми глазами, которые, как ни странно, представляли собой сочетание нескольких цветов, одетая в один коричневый халат, осматривающая нас.

"Это заняло у тебя достаточно много времени", - нахмурилась она.

"Ха-ха-ха! Артур! Файден! Позвольте мне представить вам Ринию Даркассан, очень особенную девиантку среди нас, эльфов, - объявил дедушка.

"Рад с вами познакомиться", - сказал Артур с поклоном. Я просто кивнул ему за спину.

"Заходите, у нас не весь день впереди", - сказала она, прежде чем впустить нас.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/58914/2047701

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь