Готовый перевод Harry Potter: White Death Eater / Гарри Поттер: Белый Пожиратель Смерти: Глава 49: Заклинание «кошачьи глаза»

От автора: прежде всего я обязан извиниться за свое отсутствие. Дело в том, что я писал оригинальные истории для продажи на Amazon, но теперь я вернулся, я уже написал до 53 главы, так что ждите ежедневные публикации, как и раньше.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Уильям проснулся ранним утром. Едва ли прошло четыре часа с того момента, как он закрыл глаза, но его это не волновало. В его комнате повсюду было разбросано несколько бутылок с разными жидкостями. В течение ночи Уильям готовил зелья для дуэльного клуба во им экспедиции.

Он спокойно покинул отведенную ему комнату, его нового опекуна поблизости не было, а значит, он полностью свободен, по крайней мере, до возвращения Мануэлы.

Что касается школьных будней, то в Кастелобрушу все совсем по-другому. Например, чтобы добраться из общежитий в залы, требовалось гораздо больше времени: нужно было спуститься по пирамиде общежитий и добраться до пирамиды, где находился необходимый зал. На этот раз у Уильяма были занятия по заклинаниям. Как и во многих других случаях, он был взволнован, поскольку на занятии ему представят заклинание, которое он раньше не видел.

«Все здесь?» – сказал ученика один из самых суровых учителей в Кастелобрушу. Уильям знал этого профессора, это Дэвид Торрес. Он происходил из Чили, из самого глубокого уголка мира, он родом из семьи, посвятившей себя охоте на опасных зверей.

Внешность профессора более пугающа, чем у других: белый глаз, лицо и руки покрыты шрамами разного размера. Когда Уильям спросил Анану об этом профессоре, ему сказали, что он сражался со зверем по имени Трауко, который известен как низкорослый людоед, способный переломать человеку кости, просто взглянув на него.

«Сегодня вы все начнете практиковать заклинание кошачьих глаз, это одно из самых полезных заклинаний в моей области работы, оно позволяет магу видеть в темноте без света, а это значит, что вам не нужно превращаться в легкую мишень с помощью Люмоса. Обращайте внимание на мои движения, если допустите ошибку, то считайте себя слепыми на неделю, поняли?»

Дэвид несколько раз проделал движения своей палочкой, он наблюдал, как все ученики повторяли, и даже нарисовал схему на доске за своей спиной, чтобы каждый мог получить конкретное представление.

Несмотря на то, что его внешность пугала любого, Уильям видел его преданность преподаванию. Профессор замечал каждый недостаток в учениках и исправлял их не один раз, если это было необходимо, в предыдущей жизни Уильяма это было бы довольно необычно.

«Что ж, я вижу, что вы все почти полностью освоили движение палочки, нам пора переходить на следующий уровень. Время творить магию должным образом: каждый произносит ранее отработанное заклинание и пытается правильно применить его. Через двадцать секунд я выключу свет, и мы продолжим готовиться к экзамена в тишине. Все, что я объясню после того, как темнота заполнит эту комнату, будет на экзамене».

Выражение лиц присутствующих студентов немедленно изменилось, у них был только один шанс правильно активировать заклинание, иначе они не смогли бы получить то, что им было нужно для экзамена.

Уильям посочувствовал старшим ученикам и тем, кто вскоре должен был пойти на занятия с Дэвидом.

Для самого Уильяма это было не более чем детской игрой, но с его системой поддержки все было намного проще, у него было визуальное руководство по активации заклинания движением палочки, и его понимание уже достигло пятидесяти процентов.

«Кошачьи глаза», - пробормотал Уильям, в то время как своей палочкой он нарисовал овал, затем поднял палочку вверх. Заклинание было немедленно активировано, и его глаза начали слегка светиться, меняя цвет зрачков, чтобы приспособиться к темноте, в которую профессор Дэвид окунул класс.

Уильям опустил взгляд на свои руки, он мог видеть их почти отчетливо, хотя его зрение теперь было значительно хуже по сравнению с обычным, и казалось, что он смотрит сквозь бутылку.

«Удивительно», – пробормотал Уильям, оглядываясь по сторонам, затем встретился взглядом с профессором Дэвидом.

«Отлично, - громко сказал Дэвид. – Студент первого курса, переведенный из Хогвартса, - гений, как и упоминают слухи, он смог активировать это заклинание с первой попытки, даже раньше моих учеников. Это просто говорит нам о том, что другая сторона все еще лучше нас, вам не кажется, что это довольно жалко?»

В словах Дэвида не было никакой злобы, которую мог бы почувствовать сам Уильям, они использовались только для мотивации остальных студентов, но все же это могло означать соперничество со студентами Кастелобрушу. В конце концов, никому не нравилось проигрывать иностранцу.

Дэвид ободряюще похлопал Уильяма по плечу: «Тебе не нужно беспокоиться, Розье, они не причинят тебе вреда, в конце концов, никто из них тебя не видит, у каждого из них способности к магии на уровне магглов».

«Разве это не значит, что у них нет способностей?» - спросил Уильям

«Вот именно, - улыбнулся Дэвид. - Ты сам сказал, Уильям, у них нет способности быть волшебниками».

Именно в этот момент Уильям наблюдал, как один за другим глаза учеников начали слегка светиться, показывая, что заклинание работает соответствующим образом.

«Очевидно, в них все еще есть немного упорства. Что ж, я думаю, нам следует приступить к экзаменационным темам до окончания урока».

Уильям посмотрел на спину Дэвида, ему еще многому предстояло научиться в этой школе, и данное заклинание стало тому доказательством. Заклинание "Кошачьи глаза", о котором он раньше не слышал, было действительно полезным. А учитывая то, что ожидало его в будущем, заклинание станет одним из его спасательных путей.

http://tl.rulate.ru/book/58903/2013913

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
а почему нельзя ошибки выделять опасаешься плагиата что-ли?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь