Готовый перевод The Gilded Cage / Дядя император: Глава 11. Серый волк (3)

В последние десятилетия в Великом Ляне случалось очень мало войн, так что королевский двор уделял особое внимание изящным искусствам и меньше – военной тактике. То же самое касалось вдовствующей императрицы и Сяо Ю, так как они оба окружили себя учеными-министрами.

Солдаты королевства круглый год спали. Для такого человека как Сяо Кэчжи, которому не на кого было положиться, пребывание в Ганьчжоу оказалось наилучшим способом сохранить голову на плечах.

В последние десять лет он честно занимался военными делами и жил среди своих солдат. Всякий раз, как нападали иностранные войска, он лично вел полки изгонять их и спасать бесчисленное множество бедных подданных. Все в Ганьчжоу безгранично восхищались им.

Он мог терпеливо переносить трудности годами и одновременно с этим ему удалось заслужить уважение жителей. Он действительно был выдающимся человеком. Что впечатляло еще больше, так это то, что он заботился о простом люде. Это было именно тем, чего крайне не хватало как вдовствующей императрице, так и Сяо Ю.

Чу Нин погрузилась в размышления. Внезапный вздох Цуй Хэ вывел ее из раздумий.

– Что происходит?

Обернувшись, Чу Нин увидела, что Цуй Хэ пристально смотрит куда-то рядом с павильоном. Казалось, она была напугана настолько, что это ее ошеломило. Девушка дрожала всем телом.

– Мадам, это... Это же волк...

Не успела Чу Нин отреагировать, как, оглянувшись, встретилась взглядом с парой желтых глаз, которые холодно блестели в лучах заходящего солнца.

У зверя были серый мех, острые клыки, сильные конечности и крупное тело. Совершенно точно, это был волк.

Когда их взгляды встретились, животное молча двинулось к ней, оскалив острые клыки и высунув кроваво-красный язык.

Чу Нин перепугалась до дрожи. Ей даже в голову не пришло поинтересоваться, что во дворце Тайцзи делает волк. Она схватилась за Цуй Хэ и сказала:

– Не двигайся и не смотри на него.

Они стояли совершенно неподвижно, не смея глядеть зверю в глаза. Однако он все еще медленно приближался к ним.

В этот миг несколько дворцовых служанок проходили мимо пруда со стопками одежды в руках. Одна из них увидела волка и закричала.

Крик разорвал тишину павильона. Волк повернулся, бросился на крик и накинулся на служанку.

За долю секунды повсюду разлетелась одежда. Остальные служанки перепугались и быстро бросились прятаться.

Шум, поднятый их суматохой, кажется, взволновал волка. Тот широко распахнул пасть, готовясь покусать бедную служанку, когда поблизости послышался свист.

– Вэймо, назад, – позвал волка Сяо Кэчжи, принц Цинь.

Серый волк оказался очень послушным. Он немедленно выпустил служанку и подбежал к Сяо Кэчжи. Двое стражников позади него помахали живыми кроликами, которых держали в руках, и увлекли волка в другое место.

Нескольких перепуганных служанок пришлось то ли вести, то ли тащить на себе куда-нибудь в другое место, чтобы они смогли успокоиться. Одежду, разлетевшуюся вокруг, тоже быстро вычистили.

Сяо Кэчжи остался на своем месте и искоса поглядел в сторону павильона.

Уставившись на него в ответ, Чу Нин неожиданно стряхнула с себя оцепенение. Она обнаружила, что от холодного пота у нее взмокла спина. Ее ноги ослабли, и ей пришлось ухватиться за перила, чтобы не упасть.

Сяо Кэчжи на мгновение остановился, а затем с ничего не выражающим лицом приблизился и спросил:

– Он вас напугал?

Его голос был низким и немного грубоватым. Он звучал как песчаная буря, поэтому ей трудно было определить, насмешка или беспокойство звучат в этих словах.

Чу Нин похлопала себя по груди, чтобы успокоиться, и заставила себя кивнуть.

Она сказала:

– Правящий дядюшка, – и уже собралась сделать перед ним реверанс. 

Однако еще не совсем оправилась от испуга, и ее ноги подкосились. Она чуть было не упала, когда его большая ладонь неожиданно подхватила ее.

Сильная рука помогла ей встать. Однако после этого принц Цинь не отодвинулся, продолжая сжимать ее тонкое запястье.

Жар его руки проник сквозь ткань и медленно расползся по ее коже, отчего Чу Нин слегка вздрогнула. 

В это мгновение она неожиданно обнаружила, что их двоих разделяет всего шаг. Девушка медленно подняла взгляд и увидела, что его глаза блестят как у волка мгновение назад. Он молча наблюдал за ней.

Она снова поежилась и подавила желание освободиться. Чу Нин медленно отвернула голову, чтобы избежать пристального взгляда принца Циня, и случайно показала ему свой прекрасный профиль.

По мере того как темнело небо, в окружающем молчании постепенно создавалась странная атмосфера.

Глаза Цуй Хэ расширились, и она растерялась, не зная, что делать.

Пока Чу Нин и Сяо Кэчжи смотрели друг на друга, на соседней тропинке послышались шаги, и тут раздался холодный голос Сяо Ю, который сказал:

– Нин, уже поздно. Пора возвращаться.

 

http://tl.rulate.ru/book/58589/1623605

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь