"Когда-то это был тайный оплот Фьюри". Стоя в глубине Сьерра-Невады, в скрытом горном лесу, Коулсон спустился по "Автобусу" и глубоко вздохнул. Подышав свежим воздухом, он сказал: "Я не был здесь уже несколько лет. Я очень скучаю!"
В центре этого скрытого горного леса есть очень чистое небольшое озеро. Рядом с ним стоит деревянный дом, полный елей. Вода озера - это снежная вода, которая стекает с гор вдали, и холодная вода озера вызывает у людей желание сделать глоток.
"Фьюри не похож на человека, который может спрятаться в маленьком деревянном домике и расслабиться". Помогая Скаю войти в деревянный дом с его багажом, Лин Сяо рассматривал все в деревянном доме, а Искренний спросил: "Что это за место".
"Это безопасное место для людей со сверхъестественными способностями". Коулсон засмеялся и объяснил: "Роджерс только что закончил встречу несколько лет назад. Э, я жил здесь некоторое время, помогая ему медленно, с нескольких десятилетий назад, адаптироваться к его нынешней жизни."
"Я знаю, что Роджерс был в Нью, когда он впервые оттаял. Йорке на некоторое время, правда, я не знаю, когда он пришел в это место". сказал Линг Сяо, подошел к стене с одной стороны и слегка постучал по деревянной доске, в следующий момент, стоило только Линг Сяо прислушаться, как он облегченно фыркнул, и от прикосновения его ладони, все четыре деревянные доски перед ним отвалились. Перед ним появилась серебристая стена, сделанная из того же материала, что и изолятор Квинджета.
В центре этой стены глубоко впечатался огромный след от кулака, причем кулак был в два раза больше Лин Сяо.
Увидев это, он сначала нахмурился, а затем с улыбкой сказал: "Да, Стив действительно остался здесь. Это должно быть что-то, оставленное фанатиком фитнеса".
Даже по прошествии нескольких десятилетий Роджерс по-прежнему ведет тот же образ жизни, что и во время службы в армии, ежедневно поддерживая достаточную интенсивность тренировок, постоянно бегая и занимаясь сумасшедшими упражнениями.
Это Роджерс, парень, который, кажется, вечно невиновен.
"Место довольно тихое". Скай немного взял себя в руки, сел на стул рядом с кроватью, посмотрел на Коулсона и Линг Сяо, и тихо сказал: "Но вопрос в том, кто хочет быть в безопасности. У вас есть Пауэр Индивидуум или кто-то другой?"
Линг Сяо посмотрела в сторону Коулсона, Коулсон облегченно вздохнул и сказал: "Я думаю, Скай, я боюсь, что в последнее время я не могу отпустить тебя на другое задание."
"Понятно!" Скай изобразила на лице кривую улыбку, вспомнив слова Маккензи, она покачала головой и сказала: "Я знаю, мне нужно побыть одной какое-то время, но я не ожидала, что вы двое устроите меня здесь".
"Это обсуждалось с Коулсоном и мной". Линг Сяо взял тему в свои руки и сказал: "Мы объявим, что вы находитесь на маленьком острове за границей, а фактическое местоположение здесь, чтобы избежать несчастных случаев, насколько это возможно."
"Я понимаю добрые намерения вас двоих, но, - Скай слабо вздохнул и сказал с некоторым разочарованием: "Но человек здесь изолирован, как оборотень в полнолуние".
"Вы не будете одиноки". Коулсон сделал шаг вперед и пошел. Когда он подошел к Скай, он утешительно сказал: "С базой есть связь по выделенной линии. Мэй будет навещать вас каждые несколько дней, также Линг, его вилла находится не слишком далеко отсюда, и он будет часто приезжать сюда. "
Скай посмотрела на Линг Сяо и не могла не пожаловаться Коулсону: "Тогда что мне здесь делать, рыбачить?".
Коулсон слегка рассмеялся и сказал: "Действительно, если вы хотите выйти на улицу, вам нужно быть осторожной. Здесь есть лазерное ограждение".
Вам это действительно нужно? Скай посмотрела на Коулсона с выражением безразличия.
Коулсон продолжал успокаивать и сказал: "Послушайте, здесь безопасно. Ты можешь полностью расслабиться и использовать это время, чтобы научиться контролировать свою силу".
"Да." Линг Сяо кивнул и сказал: "Здесь тебе не нужно чувствовать себя связанным. Здесь дюжина или больше ли, и тебе не нужно подавлять свои способности. Ты можешь использовать все, что захочешь.
Метод дыхания, которому я тебя научил, ты также должен освоить раньше, это очень поможет тебе контролировать свою силу."
"Тоже", - Коулсон взял со стола сбоку и открыл его. Внутри оказались две штуки, которыми можно обмотать руки и предплечья. Коулсон тут же сказал: "Симмонс недавно разрабатывала эту штуку, и она обещала мне, что она может сократить время вашего восстановления вдвое".
Скай с любопытством взяла в руки перчатку. Погладив линии на ней, она спросила: "Тогда как они работают?"
На самом деле Коулсон не знал, в чем заключается принцип работы. Он мог объяснить Скай только то, что сказал Симмонс: "Встроенная в перчатку схема будет генерировать волны электрической энергии, чтобы подавить ваши способности".
"Значит, эта штука может устранить мою силу?" Скай с любопытством переворачивала перчатку туда-сюда, такой помощник Обладает ли набор такой большой силой?
"Нет, нет." Коулсон поспешно махнул рукой и сказал: "Точнее, он может уменьшить мощность, генерируемую вашей силой, чтобы не навредить вам самим. Как я и сказал. Мы надеемся, что вы сможете овладеть своими способностями как можно скорее, но мы не хотим, чтобы вы снова причинили себе вред".
"На это легко смотреть". Скай держала эту перчатку, на его лице появился намек на счастье, по сравнению с той ролью, которую может сыграть эта перчатка, ее больше радует отношение Симмонса к ней. В конце концов, они вместе пережили столько ветров и дождей, и она не хочет потерять этого друга.
"Это сделано Симмонсом специально для тебя". После стольких вещей Коулсон, естественно, мог понять, о чем думает Скай. Он слегка рассмеялся и продолжил: "Но ты должна быть осторожна при его использовании. Немного."
"А что, у него есть и побочные эффекты?" Скай удивленно посмотрела на Коулсона, немного не понимая.
"Есть некоторые". Коулсон с трудом выдавил улыбку на лице и сказал: "Симмонс подробно объяснит вам по видеосвязи".
Выражение лица Ская снова потемнело, но в этот момент сбоку подошел Лин Сяо и сказал: "Могу я увидеть твою перчатку?"
"Вот!" Скай передала перчатку Лин Сяо. Он сел в стороне, немного недовольный.
Лин Сяо перевернул перчатку, внимательно осмотрел ее и сказал: "Материал этой перчатки довольно хороший. Хочешь, я ее переделаю?".
Скай теперь кроме рук Кроме защитных перчаток, можно сказать, что оружия практически нет. Конечно, если ICER SHIELD можно считать оружием, Лин Сяо думает, что ей следует помочь ей создать оружие, которое сможет максимально использовать ее способности Экзерсиса.
"Мне это пока не нужно, пусть она сама овладеет своей способностью". Прежде чем Скай успела заговорить, Коулсон отклонил предложение Линг Сяо, и в это время мобильный телефон в кармане Коулсона зазвонил, он нахмурился, но все же взял трубку.
Когда звонок закончился, Коулсон кивнул и сказал: "Спасибо за отчет, Мак!".
"А что, на вашей базе опять что-то случилось?" Линг Сяо сидел рядом со Скай и смотрел на Коулсона с некоторым весельем.
"Ну, боюсь, мне уже пора возвращаться". Коулсон извиняюще рассмеялся, глядя на Скай, которая с нетерпением ждала его лица.
"Понятно." Скай слегка вздохнул, с трудом выдавив улыбку на лице: "Изначально я хотел, чтобы вы остались на совместный ужин".
"Все это временно, Скай". Коулсон утешительно произнес: "Я вернусь через несколько дней, если тебе что-нибудь понадобится..."
"Я дам тебе знать". Скай отвернулась. Посмотрев на Линь Сяо, который сидел там, он сказал: "Не беспокойся обо мне, Линг все еще там!"
"Линг, проблемы с тобой!" Коулсон повернулся к Линг Сяо, кивнул, затем повернул голову, посмотрел в сторону Скай, он протянул руку, чтобы обнять ее, и сказал низким голосом: "Не волнуйся, Скай, мы всегда найдем решение, я обещаю."
Скай энергично кивнула, а затем Линг Сяо вместе с Коулсоном отправил ее прочь.
Глядя на поднимающийся в небо Квинджет, Линг Сяо слабо вздохнул и спросил у Ская: "Скай, ты знаешь, что Коулсон только что услышал по телефону? Идет дождь!"
Когда Линг Сяо сказал это, Скай выглядела встревоженной и не могла не спросить: "Линг, что-то случилось?".
"Нет никаких серьезных событий, это Хантер покинул свой пост без разрешения на несколько дней". Лин Сяо слегка рассмеялся, в его глазах промелькнула ясность, ветер был в конце Цинпин!
http://tl.rulate.ru/book/58211/2468966
Сказал спасибо 1 читатель