Готовый перевод Until I, A Fallen Nobleman, Was Called the Great Sage With My Hazure (?) Skill “Super Jack-of-All-Trades” / Пока Меня, Падшего Дворянина, Не Назвали Великим Мудрецом С Моим Навыком “Супер Мастер на Все Руки: Глава 551

-Прошло немного времени после визита господина Леора, и я попросил Винса отвезти меня в родной город господина Леора.

Там я собрал повозку, которая в моей прошлой жизни выглядела как кухонная машина. Она могла перевозить большое количество людей и много товаров, и мы могли вести дела с заднего сиденья повозки - вероятно, господин Леор единственный в мире, у кого есть такая повозка.

Проблема в том, что двух лошадей недостаточно, чтобы ее тянуть, поэтому нам нужно больше лошадей, меньше груза или другая повозка для перевозки. Я слышал, что именно поэтому его хранили на .......

После лекции Леора-сан о группе торгашей и окончательного согласования с Рюузе и остальными, завтра мы первыми отправимся в королевство Бериас. 

...... Так и должно было быть, но, похоже, возникла проблема, и я сидел в саду со сложенными руками в расстроенных чувствах.

"Гррр!"

"Гав!"

"......"

"Куун!"

Да, монстры.

Я должен был взять Эша с собой, но что делать с Радой, Шнайдером и скальной черепахой? Это была проблема, с которой я столкнулся.

Обычно я бы взял их вместе с Джонни и остальными, но Радия и Шнайдер были слишком большими для операции под прикрытием.

Сначала Макина предложила, чтобы они тащили Люсиэль и остальных, но это было бы сложно, поскольку она не является сертифицированным укротителем.

Поэтому я попыталась оставить их на объекте, но они вообще не проявляли никаких признаков движения. Это как собака или кошка, которая не хочет идти в ветеринарную клинику на прививки .......

"В этот раз я не могу взять вас с собой. И поскольку я не знаю, когда мы вернемся, я не могу вас покормить. Так почему бы вам не подождать меня в укротителе? Я [вызову] вас, когда вы мне понадобитесь".

"Гррууу".

В этот момент Радия отвернулась, похоже, не желая оставаться позади.

"Хммм, ты останешься, если вернешься домой?"

"Арф!"

В худшем случае, я думал, что дом моих родителей с Норой будет в порядке, но, как сказала Макина, Шнайдер все еще сидел и отказывался двигаться.

"Ты не можешь пойти со мной, но ты можешь пойти с Рюузе или Люсиэль, что скажешь?"

"Гррр!"

"О, это звучит как хорошая идея."

Фатх-сан улыбается и говорит это, когда видит, как Радия, стоящая лицом в сторону, фыркает на меня.

"Я рада, что ты так думаешь, но у нас нет никого, кто мог бы стать укротителем, в конце концов ......".

"Это сложно?"

"У меня получилось сразу, благодаря Радии и Шнайдеру, но тебе придется пройти через все этапы укрощения дикого монстра. Я думаю, что Нора единственная, кто может получить его прямо сейчас."

"Тогда стоит ли нам взять Нору с собой?"

"Легко сказать, но мы не можем взять молодоженов, а тем более сына лорда в другую страну".

Я уверен, что даже мой мягкосердечный брат остановит это. Я не единственный, но поскольку я уже вышел из дома, я могу быть более гибким, чем мой брат.

"Похоже, нам действительно придется поместить Радию и Шнайдера в учреждение ......".

"Гуууууун!?"

"Aoooooooooonnnn!?"

Я положил руку на спину им двоим и сказал это, и они громко закричали с шокированными лицами. Однако это было неизбежно, поэтому я шлепнул их по задницам и повел к входу.

"Kuoon ......"

"......"

"Скальная Черепаха такая тихая".

"Никогда не знаешь, что он подумает. Тогда пошли."

Макина взяла Эша, а Фатх-сан - Рок Черепаху, я потянул Радию и Шнайдера в помещение для укротителей и подошел к работающей Люсиэле.

"Добро пожаловать! Это Ларс и Макина. Что происходит? Я делаю свою работу правильно, вы знаете!"

"Я не сомневаюсь в тебе. Все-таки Люсиэла - серьезный человек".

"Серьезный? Это хорошо, но ......"

Пока Люсиэла краснела и скрещивала руки, господин Тандзи, только что закончивший лекцию, вышел и открыл рот.

"О, Ларс! Что это сегодня? Уже пора уходить, да?"

"Да. Я привел их сюда, чтобы попросить тебя позаботиться о них. Конечно, я заплачу за это".

"Куон ......"

"О, они немного грустные, не так ли?"

"Вообще-то..."

Люсиэла нахмурила брови, поглаживая голову Шнайдера, а Макина объяснила ситуацию.

"Понятно.

Это тоже хорошее место, так что ждите спокойно".

"Гррр."

"...... Похоже, они не хотят уходить. Ты берешь с собой Аска, можешь взять с собой и этих парней, не так ли?".

"Я думаю, они будут нас опасаться, потому что они оба довольно сильные монстры, в смысле ранга. Я слышал, что король немного трусоват".

"Мы не можем взять их, потому что команда Тигре или моя команда не квалифицированы".

"Понятно. Тогда вы можете остаться со мной".

Люсиэла улыбнулась, погладила их, и они тихонько отошли в конец комнаты.

"Гррууу ......"

"Waooooooon ......"

"Прости, я постараюсь вернуться как можно скорее или позвоню тебе в случае чего".

"Хорошо, тебе тоже пора".

"......"

Когда мы впустили их через забор, который такой же широкий, как и наш сад, они пристально смотрели на нас с грустным голосом. От их вида мое сердце сжалось, но я решила превратить свое сердце в демона и покинуть это место.

"Люсиэла, я оставлю их тебе".

"Да, но мне кажется, их немного жалко ...... Честно говоря, я действительно хочу пойти с Люсиэлой, но я здесь, потому что ты меня попросила. Мне было бы спокойнее, если бы эти дети были со мной".

"Ну, раз твоя сестра идет в опасное место, то, наверное, да ...... но даже если бы они могли их взять, разве это неправильно для торговца иметь с собой смертельно опасного медведя?"

"Почему бы тебе просто не сказать, что ты приручил их, чтобы воры не нападали на тебя".

"Ахаха, может и так. Но тот, кто может приручить смертоносного медведя, довольно силен, верно?"

"Да, ты прав."

И тут Макина и Лусиела рассмеялись друг над другом.

Я, конечно, могу понять ход мыслей Люсиэлы, и если бы я мог взять их с собой, это было бы сдерживающим фактором, а также силой, с которой нужно считаться. Ну, на этот раз у нас мало времени, так что они останутся .......

Я мог бы попросить Нору или брата позаботиться о них, но было бы слишком больно просить их проделать весь этот путь.

"Итак, вы наконец-то уедете завтра".

"Да. Мы все подготовили, и теперь пришло время..."

В доме стало тихо, и господин Фатх на некоторое время остался один. Но только позже я узнал, что за кулисами происходило нечто, превосходящее мои ожидания.

◆ ◇ ◆

"...... Я вижу, значит, они оставляют этих двоих".

"Хелена-сан, вы уверены, что хотите пойти?"

"Да! В конце концов, у нас есть разрешение короля. Я в долгу перед Ларсом за его помощь в Сандиоле, а моя мама еще не вернулась домой, так что это мой шанс".

"А как же твоя работа с идолами ......"

"О, это не проблема. Если для меня не найдется места, когда я вернусь, я уйду совсем. Теперь, когда Милфи становится лучше, может она сможет занять мое место?"

"Я, я не хочу этого делать! Я решила стать идолом, потому что я восхищаюсь Хеленой-сан ...... Это правда для Урка-куна, но, пожалуйста, возвращайся благополучно, Хелена-сан."

"Конечно♪ ...... Теперь, после того, как Ларс и остальные уйдут, нам нужно отправиться в город Густ и забрать Нору, верно?"

"Я... интересно, будет ли это хорошо ......"

http://tl.rulate.ru/book/58035/2574350

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь