Готовый перевод The Age of Humanity May Be Over, But We’re Still Hungry / Эпоха человечества, может, и закончилась, но мы всё ещё голодны: Глава 1.2. Металлические пауки и Гарандо

Часть 2

Третий экспериментальный город Скопулус, ранее известный как Токио. Если бы город по-прежнему был разделён на 23 района, как во времена существования Японии, они жили в 18-м районе, Аракава. К северу от места их проживания протекает великая река Аракава, за которой находятся непроходимые джунгли, полные злобных зверей. Районы Адачи, Кацусика и Эдогава, которые когда-то были здесь, исчезли уже более века назад.

Даже в Скопулусе опасности матери-природы таятся за каждым углом. Возвышающиеся небоскребы, которые росли как сорняки до начала войн, теперь рушатся и зарастают лианами, похожими на детские каракули. В тех немногих скоплениях зданий, ещё не завоёванных джунглями, теперь располагаются рынки с прилавками, сделанными из металлолома. Хотя рынки Аракавы находятся в относительной безопасности от природных угроз, беззаконие, царящее в общинах, не даёт никому покоя, и под тишиной и спокойствием скрывается сильнейшее чувство напряжённости.

Пара молодых женщин проходит прямо через центр одного из таких рынков.

Одна из них - невысокая девушка в наряде горничной с длинной юбкой. На её лице нет и намёка на гнев, оставшийся после утренней ссоры. Прохожие не могут не смотреть на неё, неважно, узнают они в ней Уку из Гарандо или нет. Сам воздух вокруг неё словно окутан магией.

Однако ни одна душа не осмеливается приблизиться к ней из-за девушки рядом с ней. Она одета в боевой костюм без рукавов, изготовленный из углеродных нанотрубок - материала, способного с легкостью остановить клинок любого любителя. На бедре у нее деревянный меч с длинным лезвием. Даже блохи узнали бы в ней Лико, гордую Адскую гончую Аракавы. Однако сегодня она больше похожа на вьючного мула, чем на боевого пса. Через её спину перекинута массивная корзина, а в руках – всевозможные пакеты. С первого взгляда можно понять, что весь её груз - одни только продукты питания, почти на сто килограммов.

"Э-эй... мы точно ещё не закончили...?"

Даже опытному наёмнику эта ноша покажется непосильной, особенно с таким стройным телом, как у неё. Только благодаря генетически модифицированным митохондриям она может стоять на ногах.

Ука ничего не отвечает, продолжая рассматривать прилавки. Один из них - лавка хлама, в которой продают всякую металлическую мелочь, другой - синтетические органы сомнительного происхождения... Некоторые лавки принадлежат ЯОЯ или МАТАГИ, но поскольку уже почти полдень, они начали закрываться.

"У нас есть всё, что я искала, но, похоже, ты сможешь понести ещё немного. Кто знает, может, найдётся что-нибудь интересное".

"Нет-нет-нет, просто посмотри на меня! Это чертовски тяжело!"

"Если у тебя хватает сил жаловаться, ты можешь нести ещё больше".

"Я работаю на износ, серьёзно! Я бы рухнула, если бы не разговаривала!"

"О... Я бы с радостью помогла, но если попытаюсь нести что-то тяжёлое, то попросту сломаюсь~".

"Это говорит девушка, которая постоянно таскает огромные кастрюли по кухне!"

Лико по опыту знает, что спорить сейчас бессмысленно, поэтому быстро сдалась. Во всяком случае, впереди - край торгового квартала, а потом они будут на пути домой.

Ука внезапно остановилась как вкопанная.

“Ооо, что это?”

Лико подняла глаза и увидела человека, занятого уборкой в ларьке. Окраина рынка обычно отведена для торговцев, которые только приехали или только начинают торговать, на самом же мужчине висит дорожная сумка, явно нагруженная всевозможными инструментами. На куче обломков неподалеку лежит большой рыбий череп.

“Эм, прошу прощения? У вас есть минутка?”

Услышав голос Уки, рыботорговец поднимает голову и бросает на неё извиняющийся взгляд.

"Извините, мисс. На сегодня у меня всё распродано".

Мужчина указывает на пустой ковер посреди помещения. Она качает головой и показывает на большую сетку, свисающую с бока рюкзака мужчины. Блеск гладкого металла едва заметен сквозь неё.

"Это случайно не на продажу?".

"Хм? Знаете о САО, не так ли?"

"По крайней мере, я слышала о них. Могу я купить их у вас?

"Неа, вы можете забрать бесплатно. Я уже почти был готов отказаться от их продажи".

Мужчина открепил сетку от рюкзака и бросил её к ногам Лико. При ближайшем рассмотрении оказывается, что содержимое - роботизированные пауки размером с питбуля. Их тела полностью покрыты блестящим панцирем из углеродного волокна.

"Бесплатно? Правда!? Ура! Спасибо вам большое! Я знала, что найду что-то хорошее~!"

Ука улыбается мужчине, кланяясь, но выражение лица Лико становится только серьёзнее. Она качает головой, когда Ука подходит, чтобы положить сетку на верхнюю часть её ноши.

"...Подожди секунду, Ука".

"Хм~?"

"Я буду нести столько, сколько ты захочешь, пока это еда для Гарандо, но я не буду тащить хлам".

"..."

"Я знаю, что тебе нравится возиться с машинами и прочим, и ты вольна покупать всё, что хочешь, в свое личное время. Но это работа, знаешь ли. Ты не можешь собирать вещи для хобби во время рабочей поездки".

Лико серьёзно смотрит на Уку. Они живут вместе уже почти год и прекрасно ладят, но где-то нужно провести грань. Если они не будут хотя бы уважать границы друг друга и работать, когда нужно работать, то в долгосрочной перспективе у них ничего не получится.

Ука, однако, в замешательстве просто наклоняет голову набок.

"О чём ты говоришь, Лико?"

"Хватит шуток. Ты знаешь, о чём я".

"Но это же еда. Разве ты не говорила, что будешь носить её?"

"Что!? Нет-нет-нет, это машина. Робот. Это не еда, как бы ты на неё ни смотрела! Даже андроид не стал бы есть машину!"

"Но инфопланктон и наномашины очень популярны среди андроидов..."

"Я не об этом! И, кроме того, Гарандо обслуживает людей!"

"А я пытаюсь сказать тебе, что это человеческая еда. Или внутренняя её часть, по крайней мере".

"...Внутренняя?"

"Я не говорю о микросхемах и тому подобных глупостях. САО - это биороиды. Мышцы внутри - синтетическое мясо, сделанное из ДНК паука, и я слышала, что на вкус оно довольно приятное".

"...Биороиды...?"

Мозг Лико завис. Ука начинает объяснять, её слова звучат чётко и ясно, как по сценарию.

"Официально они известны как "самонаводящееся арахноидальное оружие", это тип наземного беспилотника, который широко использовался во время четвертой мировой войны. Они могут работать на внутренних батареях до года, но после этого им нужно возвращаться на свои стыковочные станции для подзарядки и обновления системы. Я слышала, что если просто поставить сеть перед их станциями во время сезона подзарядки, они войдут прямо в неё, поймав самих себя”.

"Но синтетическое паучье мясо...?"

"Не волнуйся, это совершенно безопасно. Броня отлично справляется с тем, чтобы бактерии и паразиты не попадали в само мясо. Думаю, сначала я сделаю сашими и посмотрю, как пойдёт..."

Мысли Уки быстро переключились на то, как их приготовить. Лико, всё ещё находясь в шоке, молча берет сеть с САО. Она поворачивается к продавцу рыбы, как бы умоляя сказать ей, что это неправда, но его там уже нет. Солнце высоко в небе; должно быть, он ушёл домой.

"Пойдем, Лико! Давай скорее вернёмся и пообедаем!"

Ука, уже далеко впереди, окликает Лико. Она явно не намерена делить груз, но одной её улыбки достаточно, чтобы заставить Лико шагнуть вперёд. Изнутри мешка доносится звук вращающихся роторов, арахноиды начинают метаться.

"Боже, насколько свежи эти штуки...?" - похоже, на обед будут свежие, свежие пауки-дроны.

http://tl.rulate.ru/book/57953/1481106

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь