Готовый перевод Midnight Bookstor / Ночной Книжный Магазин: Глава 31

"Где это?" спросил Чжоу Цзэ.

"Жилой район Синьфа, мужчина и его дочь гуляли с собакой, я помню это", - уверенно сказала женщина. "Я тоже знала этого мужчину, я даже спорила с ним! Он пытался флиртовать со мной!"

Чжоу Цзэ нахмурился и напомнил женщине: "Если ты пытаешься обмануть меня и использовать, чтобы отомстить, я сделаю так, что ты не сможешь остаться даже в виде призрака".

"Конечно, нет, брат. Хоть я и умер, я все еще добрая душа. Ты можешь пойти и поспрашивать в округе, была ли я, сестра Хун, добрым человеком".

Чжоу Цзэ махнул рукой, показывая женщине, чтобы она замолчала.

Девушка не знала, с кем говорит Чжоу Цзэ. Чжоу Цзэ говорил очень тихо, как будто бормотал про себя.

"Я слышал, как подруга однажды упомянула, что видела собаку, похожую на вашу, в жилом районе Синьфа. Можешь попытать счастья там", - сказал Чжоу Цзэ.

"Правда? Хорошо, я пойду", - сказала девушка и достала кошелек, чтобы заплатить деньги.

"Все в порядке, не беспокойтесь об этом".

"Просто возьмите, это знак благодарности за вашу информацию". Девушка всучила пятьсот юаней в руки Чжоу Цзэ.

"Вы можете заплатить после того, как найдете собаку", - Чжоу Цзэ не хотел брать деньги.

"Хорошо, спасибо". Девушка вытерла слезы и вышла из книжного магазина.

"Какая хорошая девушка". Женщина все еще сидела на полу.

"Ты тоже можешь уйти".

"Брат, я так долго не могла найти человека, который меня слышит, не мог бы ты хоть на секунду поговорить со мной?" Женщина выглядела так, как будто долгое время страдала.

"Я занят". Чжоу Цзэ вернулся к стойке и продолжил подстригать ногти.

"Брат, я боюсь, что у твоего книжного магазина нет покупателей, учитывая место, в котором он находится?" Женщина все еще пыталась найти тему для разговора.

Чжоу Цзэ вдруг вспомнил кое-что. Он спросил: "Вы хотите спуститься туда?".

"Вниз?" - удивилась женщина. Похоже, она не понимала, о чем говорит Чжоу Цзэ.

"Туда, где ты должна быть".

Чжоу Цзэ вдруг вспомнил, что сейчас он по совместительству посланник Ада.

"Можно я не пойду туда?" - нерешительно сказала женщина, - "Мой сын сдает вступительный экзамен. Я думаю остаться, пока он не закончит".

Издержки родительства...

"Спорим, ваш сын разрыдается, если узнает, что его мать, которая умерла, останется с ним, когда он будет готовиться к экзамену", - поддразнил ее Чжоу Цзэ.

Может, ребенок и не разрыдается, но вполне вероятно, что он заболеет от сильного испуга и в итоге провалит экзамен.

"Я просто хочу остаться со своим сыном", - беспомощно сказала женщина.

"Неважно". Чжоу Цзэ махнул рукой. Ему не было дела до этой женщины. Маленькая девочка уже сказала, что он может делать все, что пожелает, если только не будет настаивать на том, чтобы переступить черту и вмешаться в мир живых.

Кроме того, девочка не ставила перед ним цели, например, сколько призраков нужно поймать, которую он должен был выполнять каждый месяц.

"Брат, как ты стал человеком?" - с любопытством спросила женщина.

Чжоу Цзэ слегка нахмурился.

Женщина тут же вздрогнула. Она не осмелилась произнести ни слова дальше.

------

Через пятнадцать минут женщина упомянула, что ее сын почти закончил вечернюю самостоятельную работу в школе. Она вышла из книжного магазина. 

Чжоу Цзэ специально подошел к табурету, на котором сидела женщина, но не нашел на нем ни одного листка бумаги.

"Она точно знает, как прожить жизнь", - воскликнул Чжоу Цзэ. -Не слишком ли я добр?

Он, по крайней мере, работал по совместительству посланником Ада, что делает его официальным представителем "правительства". Неужели эта женщина пришла с пустыми руками? Неужели она не считала его официальным лицом только потому, что он работал временно?

Чжоу Цзэ вышел на улицу и зажег сигарету. Сюй Цинлан как раз закончил уборку. Он вышел в фартуке. Он посмотрел на Чжоу Цзэ, присел рядом с ним и попросил сигарету.

Они выстроились в ряд.

Позади них находился торговый центр, который был практически безлюден, а перед ними была пустая улица.

"Пришла ли мать маленькой девочки и забрала ее?" спросил Сюй Цинлан.

"Она спустилась", - ответил Чжоу Цзэ.

"О, она спустилась..." Сюй Цинлан вздохнул: "Разве не трудно вернуться после спуска?"

"Я не знаю", - покачал головой Чжоу Цзэ.

Как и говорила девочка, он лишь немного прогулялся по Тропе Желтого источника, прежде чем вернуться в мир живых. Ему еще только предстояло испытать, на что похож ад.

"На что похож ад?" Сюй Цинлан сделал затяжку сигаретой и спросил.

"Я тоже не уверен".

У этих двоих закончились темы для разговора, но было слишком скучно, чтобы просто вернуться в свои магазины. Покончив с первой сигаретой, они прикурили вторую.

"Где твоя жена?" Сюй Цинлану просто необходимо было коснуться больного места.

"Мы разошлись", - Чжоу Цзэ скривил губы.

"Ммм..."

Снова молчание.

Они продолжили курить третью сигарету.

"Я скоро навещу свой родной город. Завтра я сделаю для тебя немного сливового сока".

"Спасибо, вы не местный?"

"Я из Менхая".

Менхай был маленьким городком на окраине Тонгченга.

"Одна из моих двоюродных сестер выходит замуж. Честно говоря, мне не хочется туда идти, но я должна. В конце концов, он тот, с кем я в свое время бесстыдно подходил к жениху и просил у него красные пакеты. Мы были так близки, когда были молоды".

"Так ты собираешься быть подружкой невесты?" спросил Чжоу Цзэ.

"Да, подружкой невесты..." Сюй Цинлан вскоре закатил глаза: "Это шафер, спасибо".

"Ты был женат в прошлой жизни?" неожиданно спросил Сюй Цинлан.

"Нет", - ответил Чжоу Цзэ.

"Значит, тогда ты нашел себе жену бесплатно".

"Но она не хотела спать..." Чжоу Цзэ вдруг сделал паузу на середине предложения.

Наваждение, наваждение Сюй Ле, оно все еще было здесь! Это должно быть оно!

"Тогда просто сосредоточься на том, чтобы остаться в живых. Моих родителей больше нет. Я тоже все обдумал.

Я уже вырос, пришло время заниматься своей жизнью. Возможно, скоро у меня появится девушка".

"Скорее, парня", - Чжоу Цзэ сделал затяжку сигаретой, прежде чем сделать удар.

"Хехе, я с юных лет думал о том, какой будет моя свадьба. В каком стиле она будет, как она будет проходить, как мы будем появляться..."

"Разве это не то, о чем должна думать девушка?" спросил Чжоу Цзэ.

"Почему мужчина тоже не может с нетерпением ждать своей свадьбы? Просто закрой свой рот, или завтра ты не получишь сливового сока!"

Чжоу Цзэ кивнул. -Хорошо, я заткнусь.

"Я думал о свадьбе в старинном стиле, как в старые времена. Мне не нужен лимузин. Мне нужен паланкин, который будут нести восемь человек, как в кино. Я возьму напрокат лошадь и надену ханьфу. Вы можете себе это представить?"

{Примечание: Ханьфу - это вид традиционной китайской одежды}.

Чжоу Цзэ указал вперед и сказал: "Что-то вроде этого?".

Сюй Цинлан был поражен. Он прищурился и спросил "Что именно?".

"Ты не видишь?" спросил Чжоу Цзэ.

Сюй Цинлан выпрямился. Он быстро пошел в ресторан и вернулся с чем-то блестящим. Он потер его о руки и вытер глаза. Вскоре он издал крик.

По пустынной улице к ним медленно двигался красный паланкин, который несли восемь носильщиков.

У носильщиков были красные веревки, привязанные к поясам, и красные митры на головах. Они двигались совершенно синхронно.

Каждый цикл они делали девять мелких шагов и один глубокий. При этом паланкин немного приподнимался, а носильщики вместе с двумя суонами, идущими впереди, подпрыгивали каждый цикл.

{Примечание: суона - это китайский инструмент, также называемый лаба или хайди.}

Это должно было принести праздничное настроение, но внезапная сцена на пустынной улице была странно пугающей.

Сюй Цинлан опустил челюсть. На секунду он задумался.

"Она твоя жена?" Чжоу Цзэ указал на паланкин.

"Чушь".

Сюй Цинлан сделал несколько шагов назад, направляясь к своему ресторану. Он закричал, увидев Чжоу Цзэ, все еще приседающего перед его книжным магазином: "Что ты делаешь? Это свадебная вечеринка призраков!".

"Они что, собираются бросать в нас вышитые шары?" Чжоу Цзэ похлопал себя по ногам и медленно поднялся на ноги.

"Они заставят тебя стать женихом призрака, если поймают", - сказал Сюй Цинлан с холодной усмешкой, - "Ты хочешь быть владельцем книжного магазина или женихом призрака?".

"Так серьезно?" Чжоу Цзэ был немного удивлен. Призраки, с которыми он до сих пор сталкивался, не отличались особыми способностями или влиянием.

Если призрак в паланкине мог похитить душу человека, чтобы стать ее женихом, должен ли он был вмешиваться?

Он мог бы закрыть глаза на прежнюю женщину, так как она, скорее всего, уйдет и заявит о себе в Ад после того, как ее сын сдаст вступительный экзамен, но, учитывая показную демонстрацию перед ним, призрак явно был не так прост, как те, на которых он натыкался до сих пор.

Чжоу Цзэ оставался на виду. Сюй Цинлан ушел в свой ресторан. Он взглянул на рунические бумаги, которые прикрепил к стенам, но ему все равно было немного не по себе. Увидев Чжоу Цзэ, стоящего на улице, он яростно закричал: "Ты всего лишь призрак-новичок, у тебя нет шансов против нее! Просто отойди, и она оставит тебя в покое".

Чжоу Цзэ не двигался с места. Почему-то он чувствовал, как метка на его ладони немного горит, словно предупреждая его, что он обязан отправить призрака в ад. Иначе он нарушит порядок в мире живых.

Когда Чжоу Цзэ отпустил женщину, печать молчаливо согласилась с этим, поскольку никак не отреагировала. Однако на этот раз печать отреагировала.

Оказалось, что заменить девочку не так-то просто, даже если это будет временно. Если бы что-то случилось, ему пришлось бы взять вину на себя, так как он не справился с работой.

Чжоу Цзэ оказался в неловком положении!

Свадебная группа остановилась примерно в десяти метрах от Чжоу Цзэ. Двое носильщиков откинули полог паланкина. Внутри было пусто.

Один из мужчин, играющий на суоне, подошел к Чжоу Цзэ и наклонился вперед, когда тот был в метре от него. 

"Госпожа слышала, что ваше превосходительство недавно получили повышение. Она попросила нас пригласить вас, чтобы угостить вас в качестве поздравления".

Мужчина был довольно красив, но его кожа была очень светлой. Его щеки и губы были слишком красными. Он был похож на бумажную куклу.

"Вы посланник?" Сюй Цинлан вышел из ресторана. Это было похоже на то, как если бы бедного дядю Сэма, живущего по соседству, вдруг повысили до главы деревни.

"Ты не должен забывать своих друзей, когда становишься богатым! Почему ты не сказал мне об этом?" Сюй Цинлан подошел и пожаловался, но его мягкий, успокаивающий голос говорил об обратном.

"Могу я задать вопрос вашему превосходительству?" - наклонившись вперед, почтительно произнес человек-суна.

"Не стесняйтесь, он, по сути, главный в этой области!" Сюй Цинлан сразу же повел себя по-хозяйски и взял дело в свои руки от имени Чжоу Цзэ.

"Помимо приглашения для Вашего превосходительства, дама также попросила нас найти мужчину, который станет ее женихом. По ее словам, у этого человека более двадцати владений в мире живых. Он, несомненно, подходящая пара для дамы. Могу ли я спросить, знает ли Ваше Превосходительство, где он находится?"

"..."

http://tl.rulate.ru/book/57927/2176105

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Хехехе
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь