Готовый перевод Heavenly Lord of the Myriad Realms / Небесный властелин мириадов царств: Глава 698

Государство Кангву, уезд Канглонг.

Уезд Канлун изначально был небольшим уездом с десятками тысяч малых и средних миров. Это самый отдаленный, бедный и неприметный край во всей стране.

Даже в десятках тысяч миров уезда Канглонг нет ни одного монаха, который бы хорошо проводил время.

Десятки тысяч людей, сотни триллионов людей живут жизнью "стабильной" и "тайпинговой", и боги, летающие в небе, для них просто легенды. Они больше знакомы с теми, кто умеет летать, пересекать грудь и гравий. Герои Цзянху!

Такой маленький уезд Канлун, в этой катастрофе, принесенной Высоким Небом и Великим Луотянем, на удивление безопасен.

В густой атмосфере, на клочке земли или среди звезд бесчисленные смертные люди продолжают свою одежду, еду и кров, продолжают есть и пить Лазарь. Герои рек и озер по-прежнему высокомерны, министры князей по-прежнему интригуют, талантливые люди по-прежнему пишут стихи, а городские герои по-прежнему ломают голову, чтобы придумать деньги на завтра и послезавтра!

За пределами мира уезда Канлонг бесчисленные трупы связаны со мной, и я прислоняюсь к тебе, как кусок облака, тихо катящийся вместе с пустотой звезд и пыли.

Несколько солнц в округе Канглонг излучают горячий свет на этот кусок трупа, изредка видны холодные волосы, отраженные от разбитых доспехов и оружия.

Металлическая платформа длиной и шириной в тысячу миль, толщиной в сто миль, квадратная и устойчивая, подвешенная в пустоте в стороне округа Канглонг. Первоначально серебристо-серая металлическая платформа была испачкана кровью и необъяснимой слизью, и она стала густой и плотной. После того, как застой и слизь высохли, на платформу накладывают толстый слой.

Стоящий на высоте трех футов и шести футов, он был красив и могуч. Он демонстрировал верхнюю часть своего тела и металлическую юбку на талии.

Босоногий баран Саньсю сидел в центре металлической платформы.

Несколько больших тараканов и зверей были размещены рядом с ним, длинный меч был помещен на голову монстра, длинный пистолет был помещен в голову двух монстров, а три показательные руки барана были помещены на колени. Лук Чжан Чан крепко зажат между его руками.

Огромный горшок со стрелами спокойно подвешен вокруг Саньсюя барана, горшок со стрелами оглушен, и в нем вырисовываются слабые одиночные тени. Острая и несравненная стрела непрерывно металась вокруг, пронзая металлическую платформу с резким свистом.

В звуке '嗤嗤' кусок сухой узловатой крови, слой сухой и необъяснимой слизи был разбит стрелами, а затем унесен ветром в пустоту. Через некоторое время серебристо-серая металлическая платформа стала чистой, не осталось и следа пыли.

За десятки миль от них в маленький мир устремилась небольшая армия монстров. Эти демоны в основном состоят из ядовитых насекомых, таких как змеи и тараканы. Они уродливы и безобразны, и от них исходит резкий запах.

Вдруг раздался крик трех шоу барана, он рывком поднялся и натянул длинный лук. В правой руке колебались мириады послеобразов, и десятки тысяч стрел выплеснулись между пальцами.

Тень стрелы пересекла пустоту, и в ней появилась тонкая черная линия.

Армия, состоящая из ста миллионов демонов, внезапно застыла в воздухе, и пара стрел тенью прочертила тайные дуги. Неизвестно, сколько раз безумные монстры пронеслись сквозь них.

Миллионы демонов были убиты в одно мгновение, а десятки тысяч стрел некоторое время летали по полю боя, а затем полетели обратно к Рамсу Саньсю. Стрелы летят одна за другой, но они так же легки и освежающи, как летящие птицы возвращаются в гнездо.

Баран три шо сел обратно. Он положил лук между ладонями.

Его пальцы нежно погладили тетиву и прошептали: "Я сказал, я хочу вторгнуться в уезд Канлун, позволь мне пройти этот уровень... Смелее, приди к жизни и смерти, и я разделю жизнь и смерть, убей меня, как ты можешь опустошать".

"Если у тебя нет смелости, а у меня есть жизнь и смерть, не посылай этих ослов на смерть".

"Помните, я баран три шо... баран баранов... Я пришел, чтобы участвовать в битве судьбы, а не ради так называемой богини судьбы... Я просто хочу, чтобы некоторые парни с высокими глазами знали... ...хотя они и являются так называемыми священными сектами... мусор есть мусор, и он не на столе!".

"Я баран три шо, шо, меч; два шо, пистолет; три шо, лук и стрелы... Что касается моего настоящего имени, о, я баран три шо, вот и все".

Гун Саньсуй улыбнулся и посмотрел в сторону уезда Канлонг: "У меня есть самопознание, я могу приютить только уезд Канлонг, это мой предел. Я действительно не знаю молодого человека Цинлянь Шэнцзюня, как он может и смеет выпускать его? Риторика людей, которые приютили всю судьбу игры?"

"Человек, проживший триста лет - это первый пас в битве за судьбу. Если ты можешь защищать стольких людей в течение трехсот лет, разве ты можешь быть шутом?" Не сказать, что ты выше судьбы?"

"Я действительно хочу отвесить тебе пощечину! Ублюдок... Но, мать сказала, ты должен быть мужчиной, не провоцировать добро и зло... Тебе повезло!"

Искаженная тень внезапно появилась позади баранов.

Три показавшиеся головы барана не вернулись. Он схватил длинный меч, вставленный в череп зверя, и тыльной стороной, и тыльной стороной меча размозжил голову тени.

"Я сказал, подлые трюки для меня бесполезны!"

показали три барана, глядя на соседний с уездом Канлонг округ, который в несколько раз больше уезда Канлонг.

Храп сорго раздался сквозь облака, а протяжный крик потряс сотни тысяч демонов и призраков.

Многочисленные фрагменты трупа разлетелись, как все фейерверки в воздухе, и даже извергли атмосферу прямо из земли большого мира.

"Ха-ха-ха, я жду демонического клоуна, не выдерживает удара, не поддается!"

"Давай, давай, давай, давай сражаться, давай сражаться! Не убегай, не убегай!"

"Верни меня, победи меня, я смогу жить... Я умру, если проиграю тебе! Раз уж ты здесь, не думай об уходе... Я тиран, я единственный тиран на небе и земле, разве ты станешь отбивать котлеты из мясного рулета!"

Кожа слегка почернела, а рост достигает десяти футов. Хорошо сложенный и сильный молодой человек громко кричит. Он бьет кулаком в пустоту и блокирует сотни демонов перед своим кулаком. Горе отчаяния - это просто шлепок. Свирепость бокса слегка поубавилась, и сотни демонов, почивших в бою, были все разбиты и сломаны, от них не осталось и следа.

Он хлопнул себя по голове и закричал. Он крикнул в небо, и долгожданная драконья волна прокатилась по сотням миров. Этот мнимый демон среднего и низкого уровня был разбит его драконом. Серый дым исчез!

"Что, тот юноша по имени Цинлянь Шэнцзюнь... Эй! Сильнейшая защита между небом и землей? Никак юноша Цинлянь?"

"Не позволяй тиранам ударить тебя! Иначе я должен схватить невинный зеленый лотос!"

"Сильная защита невинной Цинлянь в сочетании с атакой тиранов тиранов, это идеальная пара, это идеальная пара! О, Цинлянь не подходит... Эй! Ты - старик! "

http://tl.rulate.ru/book/5788/2237023

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь