Готовый перевод Everyday, the Demon Lord is Escaping His Marriage / Каждый день повелитель демонов убегает от брака: Глава 3.2.

"Во что бы то ни стало, молодой мастер хорошо заботься о своем здоровье и теле. Не ссорься с этими высокопоставленными чиновниками. Няня знает, что у тебя вспыльчивый характер и ты ненавидишь зло, но наши обстоятельства прямо сейчас не позволят тебе победить других. Так что тебе просто нужно... "

Няня Цзян еще не закончила говорить, когда Хуа Че внезапно обнял ее.

Няня Цзян была ошеломлена. С самого детства у Молодого Мастера был озорной и живой характер. В тот момент, когда за ним перестанут присматривать, он обязательно создаст проблемы. Это заставляло юную леди Мэйэр всегда беспокоиться о нем.

По мере взросления он становился все более высокомерным и упрямым. Хуа Че играл и создавал проблемы каждый день. Он редко бывал таким эмоциональным и зрелым.

Хуа Че глубоко вздохнул. В этом мире, кроме его матери, няня Цзян была человеком, который относился к нему лучше всех.

Больше он ничего не сказал. Медленно выпустив няню Цзян из своих объятий, Хуа Че одарил ее широкой улыбкой: "Когда я схвачу младшую сестру ученицу из моей будущей секты. Я немедленно отведу ее обратно, чтобы мы могли выразить тебе наше сыновнее почтение".

Услышав это, няня Цзян не смогла удержаться от смеха. " Снова ведешь себя неподобающе?"

На самом деле Хуа Че говорил это просто для того, чтобы позабавить ее. Ведь в этой жизни ему суждено состариться в одиночестве.

Наблюдая за уходом няни Цзян, Хуа Че начал отчаянно ломать голову над тем, куда ему идти. Долина ФэнМин и префектура Е Ю хорошо известны и считаются бессмертными сектами наравне с Юньтянь Шуцзин.

Однако, хотя они великолепны, Хуа Че не мог к ним пойти.

Ну что ж, с таким же успехом он может найти секту недалеко от родного города. Ту, которая обеспечит еду, жилье и уход за пожилыми людьми.

Он чувствовал себя немного раздраженным, становясь еще более подавленным из-за своего слабого тела. Он не недоношенный ребенок, так что его хрупкое здоровье было действительно довольно странным.

Кроме того, у Хуа Че в этом возрасте не было ни старых травм, ни болезней, кто знает, почему его тело в таком состоянии после перерождения.

Неужели перерождение - это не бесплатное перерождение, Бог тайно собрал чаевые?

Вздох. Хуа Че изначально хотел найти деревню, где он мог бы выгуливать кошек и дразнить собак, счастливо бродя до самой смерти.

Кто бы мог подумать, что небеса этого не позволят?

Чтобы уберечь себя от смерти из—за обычной простуды, Хуа Че придется идти по тому же пути, который привел к его ужасной кончине в его предыдущей жизни, и начать совершенствоваться.

Поскольку Хуа Че имеет опыт прошлой жизни, даже если он не присоединится к секте, он все равно может совершенствоваться самостоятельно. Однако он культивировал демонический путь в течение сотен лет и давно забыл бессмертный путь самосовершенствования, которому он научился в секте ШанЦин.

Но теперь, когда он возродился, если только у него действительно не было другого выбора, он не хотел снова культивировать демонический путь.

Хуа Че попытался направить духовную энергию в свое тело. Для культиваторов это был первый, базовый навык, которому нужно было научиться, и он был одинаковым как для бессмертных, так и для демонических культиваторов.

Основываясь на врожденных навыках и таланте, процесс направления духовной энергии в тело может занять от трех дней до трех лет. В предыдущей жизни Хуа Че потребовалось всего полдня, чтобы достичь этого, шокируя и вызывая всеобщую зависть.

Теперь, вероятно, потому, что у него уже был опыт, Хуа Че потребовалось всего четыре часа, чтобы добиться успеха.

Когда он снова открыл глаза, была уже ночь.

Вдруг он услышал приятный голос.

Хуа Че подумал, что он ослышался, поэтому не обратил на это внимания.

Девушка, долгое время прятавшаяся за камнем, казалось, окончательно потеряла терпение. Сначала она прикоснулась к своей голове, чтобы убедиться, что ее лисьи уши были должным образом спрятаны, прежде чем она начала хромать.

Пара неземных глаз наполнилась слезами, когда она жалобно воскликнула: " Спаси меня, спаси меня, молодой господин!"

Хуа Че посмотрел налево затем направо и, наконец, указал на себя: " Ты говоришь это мне?"

Что ты говоришь! Есть ли еще кто-нибудь, кроме тебя, в этой сельской местности, где даже птицы не гадят?!

Плачущее лицо лисицы было похоже цветок груши под дождем. Споткнувшись неизвестно о что, ей удалось упасть ровно в одном шаге от Хуа Че, прежде чем закричать: "Спаси меня, спаси меня, молодой господин!"

Хуа Че спросил: "Что случилось? За тобой кто-то гонится?"

Почему бы тебе сначала не помочь мне подняться, презренный человек! Лисица очень разозлилась.

Это ее трехсотая добыча. Как духовный зверь культиватор, который искусен в охоте, она была уверена, что успех придет так же легко, как подмигнуть!

Не говоря уже о том, что этот младший брат выглядит очень хорошо. Он выглядит еще более мягким и нежным, чем принц страны, которого она съела несколько дней назад.

Лисица уставилась на Хуа Че очаровательными глазами, почти пуская слюни.

"Да, за мной гонится горный бандит. Спаси меня, молодой господин, всхлип, всхлип..."

Эта благородная леди потрясающая красавица, способная привести к падению города! Не верю, что ты можешь остаться равнодушным!

"Это так?" Хуа Че встал, протянул руку, чтобы помочь несчастной девушке и мягко сказал: "Юная леди, не нужно бояться, я.…"

http://tl.rulate.ru/book/57855/1657808

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Да, бояться не надо, пусть трепещет.
Большое спасибо за перевод.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь