Готовый перевод Everyday, the Demon Lord is Escaping His Marriage / Каждый день повелитель демонов убегает от брака: Глава 2.2.

Однако, когда он наконец встретился с Мэй Кайлиан, Хуа Че даже не успел ничего сказать, как на него обрушился поток оскорблений от суровой и резкой Мэй Кайлиан.

"Помолвка? Какая помолвка? Почему я не знаю о помолвке? Есть ли у тебя брачный контракт? Или жетон? Даже если он у тебя есть, нет уверенности, что он настоящий. Разве ты не знаешь статус Юньтянь Шуцзин в бессмертном царстве. Сколько людей ломают себе головы, утверждая, что они родственники или старые друзья, сколько влиятельных аристократок хотят выйти замуж за моего сына? Взгляни на себя в зеркало. С головы до ног, какая именно часть тебя достойна Бинхуан? Нет, как ты думаешь, ты вообще достоин того, чтобы стоять здесь?"

Все слова, которые он неоднократно обдумывал по дороге сюда, полностью сгнили у него в животе. Хуа Че, преисполненный юношеской энергии, сердито улыбнулся.

Имея сильное самоуважение, юноша не мог позволить кому-то так его унижать.

Таким образом, он разжевал слова "расторжение брака" и проглотил, прежде чем высокомерно сказать: "Я уже посмотрел в зеркало! Я действительно подхожу ему, идеально!"

Хуа Че не мог вспомнить выражение лица Мэй Кайлиан в то время. Он только помнил, как его вышвырнули из Юньтянь Шуцзин.

Разозлившись на Мэй Кайлиан, Хуа Че не желая жить обычной жизнью, решил войти в мир культивирования бессмертных, став всемогущим мастером, который мог вызывать ветер и дождь.

Таким образом, Хуа Че решил поклоняться бессмертной секте ШанЦин, которая была более могущественной, чем Юньтянь Шуцзин. Именно по пути туда он встретил Чу Бинхуан. В то время эти два человека не знали друг друга, что привело к некоторым забавным событиям.

Вспоминая эти старые дела, Хуа Че на какое-то время отвлекся. К тому времени, когда он наконец отреагировал, привратник уже привел его в Юньтянь Шуцзин.

Внезапно кто-то окликнул его по имени. Хуа Че подсознательно обернулся—няня Цзян неожиданно погналась за ним, держа плащ в руках.

Сначала она осторожно накинула плащ на плечи Хуа Че, а затем с виноватым видом объяснила Хуа Че и привратнику: "Эта старая рабыня вела себя неуважительно. Тело молодого мастера моей семьи не очень хорошее, поэтому эта старая рабыня боялась, что он простудится. Я надеюсь, что молодой бессмертный мастер позаботиться о нем ".

У Хуа Че потеплело на сердце. Но прежде чем он успел заговорить, няня Цзян попросила его быстро уйти.

В конце концов, они одинокие бездомные люди, которые могли питаться только ветром каждый день. Как они могли позволить драгоценной и благородной госпоже Мэй долго ждать?

Однако, когда Хуа Че последовал за привратником и вошел в павильон Юньтянь, там никого не было.

В итоге он простоял там целый час. Не говоря уже о глотке чая, он даже не увидел ни одного слуги, как и тени Мэй Кайлиан.

Хуа Че знал, что она делает это специально.

В своей прошлой жизни он ждал целых восемь часов. Хотя его происхождение было скромным, он никогда не испытывал недостатка в хорошем воспитании. Хуа Че владел четырьмя искусствами, уважал пожилых и лелеял молодых. Всему этому его научила сама Хуа Мэйэр.

В своей прошлой жизни вместо того, чтобы сидеть, он стоял и ждал, пока солнце не сядет за холмы.

Итак, Хуа Че обнял себя за грудь и нежно рассмеялся. Обойдя низкий столик, он сел прямо на коврик.

Нынешний он еще не посвятил себя культивированию он просто обычный смертный. Поднявшись по горной дороге, он давно устал - болела поясница и спина.

Просидев достаточно долго, что одна палочка благовоний успела сгореть, Хуа Че больше не сидел неподвижно и прямо. Он начал расслаблять свое тело, пока не наклонился в сторону.

Как раз в тот момент, когда Хуа Че начал откидываться назад, собираясь лечь, наконец прибыла благородная и занятая Мэй Кайлиан

Только после того, как вошла группа горничных, чтобы подать дорогой чай и пирожные, Хуа Че неторопливо встал и равнодушно сказал: "Этот младший был невежлив".

Лицо Мэй Кайлиан было мрачным. Она холодно сказала: "Сядь".

Хуа Че сел, скрестив ноги, и поднял чашку, чтобы смочить горло. О цели его прихода уже сообщили Мэй Кайлиан ученики секты, так что ему не нужно было говорить и быть вежливым.

Мэй Кайлиан сейчас была в крайне плохом настроении, поэтому ей не хотелось использовать обходную тактику с Хуа Че. Вместо этого она прямо сказала: "Ученики секты сказали, ты здесь, чтобы найти моего сына Бинхуан из-за какого-то брачного соглашения прошлых лет, ты ... "

Мэй Кайлиан посмотрела на Хуа Че и замолчала.

Хуа Че сложил руки в знак приветствия и сказал: "Фамилия этого младшего-Хуа, имя-Че. Вежливое имя- Цинконг. "Че" означает "ясное", в то время как "Цинконг " означает "ясное и бескрайнее небо"."

Мэй Кайлиан не заботило его имя. Она только кивнула головой, прежде чем сказать: "Хорошо, Хуа Цинконг, верно? Я знаю, почему ты здесь. Но как мать, я не знала, что мой сын помолвлен. Скажи, разве это не смешно?"

Услышав это, Хуа Че очень дружелюбно улыбнулся.

От этого Мэй Кайлиан на мгновение опешила.

Хотя она и не хотела признаваться в этом, она была по-настоящему удивлена. Этот шестнадцатилетний мальчик… действительно очень красив.

http://tl.rulate.ru/book/57855/1574675

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо от всей души, за перевод.
Развернуть
#
А его мать крутая!!!❤️❤️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь