Готовый перевод The Love of a Lycan / Любовь ликана [Завершено✅]: Глава 1086 - Побочная история. Кое-что, что я хочу им сказать

Кладбища для жертв войны не было, так как нечего было хоронить. Потому что они исчезли, как дым, и не оставили после себя ничего, что напоминало бы о них живым.

Но затем, когда все улеглось и ситуация была взята под контроль, Донованы инициировали строительство этого места как момент для душ, покинувших это царство во время войны. И это место оказалось необычайно красивым.

Это была обширная земля в два акра, которая превратилась в «рукотворный» тропический лес с небольшой рекой, протекающей посередине.

Количество деревьев в этом лесу равно количеству жертв войны, и у каждого было вырезано имя на поверхности коры дерева.

И, конечно же, там были имена Рафаэля и Ланы.

Два дерева были посажены рядом с рекой, в месте, достаточном для их листьев солнечного света днем ​​и теплого лунного света ночью.

Корни этих двух деревьев переплелись друг с другом, и они были самыми большими деревьями в округе, поэтому каждый раз, когда кто-нибудь приходил туда, они отдыхали под его пышными пышными листьями.

Как будто эти деревья были живыми и могли понимать, каждый раз, когда люди подходили под ними, чтобы вздремнуть, два дерева, казалось, наклонялись, чтобы прикрыть их от яркого солнечного света, а ветер играл с их волосами, пока они не заснули.

Так же, как то, что произошло сегодня.

Сегодня Каллебу захотелось взять Эддарда, которому вчера исполнилось пять лет, в тропический лес под названием Мирная Душа.

Поскольку это место было заколдовано более чем сотней магов и фейри, ни один человек не мог увидеть это место или войти в него.

Однако это не имело большого значения для оборотней и любых других сверхъестественных существ, особенно для тех, кто сражался бок о бок во время войны.

Но сегодня Каллеб чувствовал себя немного чувствительным, потому что вчера они только что устроили вечеринку для Эддарда, и маленький мальчик спросил о его родителях и почему они не были там с ним.

Услышав это, Каллеб почувствовал, будто кто-то засунул горящий уголь ему в горло, и он начал плакать. Именно Белинда, наконец, пришла ему на помощь и объяснила грустному маленькому мальчику, что его родители вернулись на сторону богини Луны во время войны с дьяволами.

Что его родители сражались очень храбро, и не было бы ни одного человека в этом королевстве, кто не знал бы о них, так как они были героями в каждом сердце.

Поэтому сегодня Каллеб впервые привел Эддарда в это место и побаловал его, объяснив историю его родителей.

Маленький мальчик выглядел очень взволнованным и попросил Каллеба рассказать о них побольше, но его тело не могло совладать с его волнением, так как он очень устал после долгой прогулки и заснул под двумя деревьями, на которых были вырезаны его отец и имена матери.

Эддард был очарован сразу же после того, как впервые увидел деревья, и не мог оставаться на месте, прыгая и подпрыгивая, как маленький кролик, задавая вопрос за вопросом, пока несколько мгновений спустя истощение не сказалось на его маленьком теле.

Увидев, как мирно спит Эддард, Каллеб тоже лег рядом с ним и вскоре тоже уснул.

Дующий ветер принес сладкий аромат этого леса, который успокаивал нервы и расслаблял. Как будто вся вселенная пытается позаботиться о тебе и тебе не о чем беспокоиться.

Тень от деревьев также защищала их от резкого солнечного света, но все же придавала им двоим собственное тепло. Из любопытства Эддард открыл глаза и обнаружил пару глаз того же цвета, что и его собственные, которые смотрели на него с любовью. Они принадлежат женщине. Красивая женщина с красивым мужчиной позади нее, и они оба мило улыбались ему. "Кто ты?" Эддард сел, протирая глаза.

Эддард погрузился в глубокий сон, пока не почувствовал, как что-то ласкает его щеки, очень легкое и мягкое. То, как оно коснулось его, было совсем другим, странным, но в то же время нежным.

— Привет, Эддард, — весело поприветствовала его женщина, в то время как мужчина лишь мягко посмотрел на маленького мальчика, и по какой-то причине Эддард их не боялся, хотя Альфа и Каллеб сказали ему не разговаривать с незнакомцами. «Я так долго ждал этого момента».

Эддард не понял, он наклонил голову и посмотрел на них. "Я тебя знаю?" «Я несчастлив…» угрюмо сказал Эддард, а затем посмотрел вниз, его маленькие плечи опустились, показывая, насколько он несчастен. "Почему?" Женщина тут же обняла его, и мужчина придвинулся ближе. Почему-то Эддарду нравился запах этой женщины, ему нравилось, когда его обнимали, и ему хотелось излить все свои грустные чувства.

— Ты выглядишь здоровым и счастливым. Женский голос очень успокаивал Эддарда.

Эддард говорил о том, что у других детей были родители и братья и сестры, а у него не было никого, кроме Бри. Но он знал, что Бри не его сестра, и о других вещах, в то время как они вдвоем продолжали слушать его детскую болтовню почти тридцать минут, пока Эддард не сказал им о своем желании встретиться с родителями во время своего дня рождения.

«…но я знаю, что это никогда не будет возможно». Эддард надул губы.

"Почему?" – снова спросила женщина, лаская его спину.

«Потому что Белинда сказала, что богиня Луны забрала их обоих, потому что у них храбрые сердца и они очень добрые. Но я не хочу, чтобы они были добрыми или храбрыми. Я просто хочу, чтобы они были со мной», — сказал он, что хотел. Мысли вслух, и это заставило женщину расплакаться, на мгновение она не могла говорить.

Следовательно, это человек, который молчал с самого начала, открыл рот.

— Но богиня Луны тоже может вернуть их тебе. Может быть, не навсегда, а на мгновение. Тебе этого будет достаточно? — спросил мужчина.

— Да, — сказал Эддард и кивнул головой. «Есть кое-что, что я хочу им сказать».

"Что это?" Мужчина говорил очень ласковым голосом.

Эддард поднял голову и посмотрел на них обоих, он пару раз моргнул, вспомнив, что сказала ему Белинда. «Я люблю их и очень горжусь ими».

Да, Эддарду было грустно, но он также гордился своими родителями, выслушав их историю.

Как только эти слова сорвались с его губ,

«Мы также очень гордимся тобой и очень любим тебя, дитя мое». — прошептала женщина между рыданиями.

Снова подул ветер и принес сладкий запах леса, когда листья зашелестели, и следующие несколько мгновений они провели, разговаривая обо всем на свете.

==============

Каллеб открыл глаза, когда почувствовал, что вокруг начало темнеть, он протер глаза и увидел, что солнце почти село за горизонт, а это означало, что им пора возвращаться, пока Торак не подумал, что с ними случилось что-то похуже, и отправил целый армия воинов-ликанов, чтобы искать их.

На самом деле не они, он бы беспокоился за Эддарда.

Хотя Торак редко показывал это, но он заботился об Эддарде больше, чем о своей бете. Что ж, это было понятно, поскольку Каллеба было более чем достаточно, чтобы защитить себя в случае чего, пока маленький мальчик еще не превратился в звериную форму.

"Пошли домой." Каллеб зевнул, а затем вытянулся, почувствовав удовлетворение, когда услышал звук трескающихся костей. "Хорошо ли спалось?" Он спросил.

Затем Каллеб стряхнул грязь со штанов и рубашки Эддарда, когда маленький мальчик встал. «Я просто заснул на одну секунду», — преувеличенно сказал он и показал своими крошечными пальчиками, насколько коротким он ощущал время своего сна.

Каллеб не воспринял это всерьез и просто посмеялся над этим. — Давай, я тебя понесу. Он наклонился, чтобы нести Эддарда, но избегал его.

— Я пойду. Я уже большой мальчик, — сказал Эддард и на секунду заглянул Каллебу в спину, прежде чем продолжить. «Мама и папа сказали, чтобы они были добры к тебе».

Каллеб нахмурился. "Какая?"

Он встал на колени перед Эддардом, но маленький мальчик мягко ударил его по голове, как всегда делал с ним Рафаэль, говоря: «Папа сказал: «Перестань грустить».

http://tl.rulate.ru/book/57853/2276469

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь