Готовый перевод The Love of a Lycan / Любовь ликана [Завершено✅]: Глава 1004 - Хаос на станции

"Она не человек!" сказал мужчина.

Бри, услышавшая его, была ошеломлена. Она не знала, как на это реагировать. Сначала она думала, что с ней все будет в порядке, просто у этих двух мужчин были страшные выражения лиц, от которых она слегка дрожала.

Однако, когда она услышала, что она не человек, у нее не было времени задуматься о том, кем она была на самом деле, как один из мужчин в темно-синей форме схватил ее маленькие руки и сковал запястье парой металлических наручников в следующую секунду.

Все, кто слышал слова охранника, сразу же отошли от сцены, но не слишком далеко, чтобы все же видеть, что будет с девочкой, даже болтливая женщина, что была раньше, отступила назад и избегала ее, как болезнь.

Находясь в панике и изо всех сил пытаясь вырваться из их стальной хватки, Бри увидела Росси, которая стояла рядом с торговым автоматом, их взгляды встретились, и она знала, что Росси пытается найти способ помочь ей, это было немного странно. облегчающий фактор для нее сейчас.

Однако вскоре пришел другой охранник с инъекцией, и Бри пришла в ужас, особенно когда он сказал, что это должно убить ее.

«Мы получили приказ убивать подозрительных существ на месте». Только что пришедший новый охранник передал укол другому охраннику, когда тот уже собирался положить Бри в черный полиэтиленовый пакет, словно она была какой-то дрянью. «Сделай это немедленно, на случай, если она шевельнется».

Они не хотели убивать кого-то или что-то в общественном месте, но если бы ситуация вынуждала, то они не возражали бы слепо следовать протоколу, т.е. e, чтобы стереть любое нечеловеческое существование.

Тем временем Бри плакала и кричала на мужчин, она была напугана до глубины души.

Тем временем оставшиеся ликантропы этого не предвидели. Разве она не была просто человеческим ребенком? Как она могла вдруг оказаться оборотнем? И что за оборотень она была на самом деле?

"Ты знаешь это?" Адэр придвинулас ближе к Росси, которая стояла, как вкопанная, безмолвная. — Ты знаешь, что она оборотень?

Росси энергично замотала головой. «Нет, я не знаю. Ты сказал мне, что она всего лишь человек».

«Ты была с ней дольше, чем я,

"Что нам теперь делать?" — прошептала Росси, она слышала, как ее собственный голос дрожит от беспомощности. Затем она обернулась и увидела Аду, которая защищающе держала младенца Эддарда. «Мы не можем позволить им убить Бри», — прошипела она в отчаянии.

— Я знаю… — Адэр нервно прикусила губу. «Есть только один способ…»

Росси даже не хотела думать, какой единственный путь для них, когда мужчина застегнул молнию на черной сумке, затолкав в нее Бри.

Росси превратилась в своего зверя и бросилась вперед, не обращая внимания на серию громких вздохов, за которыми последовали еще несколько криков и криков страха вокруг нее.

"О, черт!" Адэр выругалас, когда зверь прыгнул вперед, прежде чем попытаться откусить плечо одному из охранников, но он вовремя увернулся. "Идите сейчас!" — крикнула она другим женщинам, высоко подпрыгнув, затем успешно переместилась в воздухе и приземлилась на четвереньки, как красивая серая волчица.

В их группе было еще двое пожилых людей, кроме Ады и двух детей, в то время как остальные четверо были женщинами, они не могли сражаться, но полагаться на свои инстинкты в борьбе с людьми казалось более чем достаточно на данный момент.

В доли секунды на переполненной станции разразился хаос, так как все пытались избежать шестерых волков, которые суетились среди них на ровном месте, после чего разбегались во все стороны, чтобы выбраться из этого места.

С другой стороны, один из охранников дрожащим голосом говорил по рации, сообщая своим товарищам-охранникам, что здесь происходит.

В следующую секунду раздался громкий сигнал тревоги, сопровождаемый экстренным сообщением, в котором говорилось, что все поезда отменены, и все пассажиры должны немедленно выйти через ближайший выход, а все отряды охраны уже направлялись, чтобы справиться с происшествием.

Ликантропы не знали, сколько охранников обычно составляет отряд, но они знали, что им нужно действовать быстро, прежде чем они окажутся здесь.

Росси удалось выхватить черный мешок у охранника и разорвать его когтем, достаточно осторожно, чтобы не повредить Бри.

Тут же из него выползла маленькая девочка и встала позади волков Росси и Адэра, вскоре ее окружили еще четыре волка, которые рычали на подошедших охранников и окружили их всех.

Тем временем Аде и остальным ликантропам удалось выбраться со станции незамеченными, так как все их внимание было приковано к оборотням.

По крайней мере, они могли выжить. Единственное, что им нужно было сделать, это добраться до ближайшей стаи.

[Это нехорошо…] Адэр мысленно связала Росси рядом с ней, когда они заметили несколько пистолетов, направленных в их сторону. [Я чувствую запах серебра от этих ружей.]

[Нам нужно сразиться с ними сейчас же!] прорычала Росси. Она позаботилась о том, чтобы Бри была рядом с ней.

[Мы не успеем.] мрачно сказала Адэр, чувствуя тревогу остальных четырех оборотней. [Их слишком много.]

[Если мы просто останемся здесь, придет еще больше.] Росси возразила и взяла на себя инициативу, чтобы атаковать первой, успешно увернувшись от первой пули, она откусила руку охраннику, пока пистолет не упал на пол. .

Там было около двадцати охранников, но, как и сказала Росси, на помощь их противнику придет еще больше.

Увидев это, Адэр застонала и напала на других стражников вместе с остальными зверями.

[ТАМ!] Росси увидела открытую дверь и велела им следовать за ней.

Несмотря на то, что Бри не могла слышать разговор через мысленную связь между оборотнями, она следовала за зверем Росси на безопасном расстоянии. Ее ноги пытались догнать других оборотней, когда они направлялись к определенной двери.

Однако охранники, укушенные Адэр, схватили ее за ногу и ввели ту самую инъекцию, которую она видела ранее.

Это произошло очень быстро, и Бри не смогла избежать этого вовремя.

http://tl.rulate.ru/book/57853/2272724

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь