Готовый перевод The Love of a Lycan / Любовь ликана [Завершено✅]: Глава 844 - Это должно быть ваша идея

"Ты не в своем уме?" Каллеб взвизгнул. «Почему я должен вместо этого дарить цветы ее матери?!» он вообще не мог понять ход ее мыслей.

«Конечно, ты должен сначала успокоить Софию, прежде чем нападешь на свою пару!» Хоуп раздражённо хлопнула Каллеба по руке.

Каллеб посмотрел на Хоуп, но все же последовал за ней, когда она ушла от него, держа в руках букет цветов.

«Почему я не должен трогать свою пару? Прежде всего, она моя», - возразил Каллеб, но это лишь наградила Хоуп его еще одной пощечиной.

— Перестань бить меня, — прорычал он, но Хоуп подбоченилась и высокомерно посмотрела на него.

— Тебе больше не нужна моя помощь? — спросила она, уголки ее губ изогнулись в торжествующей ухмылке.

Каллеб глубоко вдохнул и глубоко вздохнул. Эта девушка знала, как свести с ума других людей. Он начал задаваться вопросом, как Кейс мог выносить ее экстремальный характер.

На самом деле, когда Торак впервые встретил Рейн, у Каллеба была такая же мысль; как его Альфа мог замедлиться, чтобы соответствовать его мягкому и легко напуганному товарищу.

Однако сейчас по сравнению с Хоуп Рейн действительно выглядела ангелом. Они были вместе меньше двух часов, и Хоуп приказывала ему ходить и уже пару раз дала ему пощечину.

Каллеб подозревал, что эта девушка хотела отомстить за то, что он сделал тогда, когда они впервые встретились. Какая хитрая девчонка…

Каллеб теперь скучал по невинной Рейн…

"Более того, по-моему, ты должен приложить некоторые усилия, идиот!" Хоуп скрестила руки на груди, выражение ее лица стало серьезным. «Только потому, что она твоя подруга, она не обязана чувствовать, что ты особенный. Подруга или нет, но каждой девушке нравятся такие вещи. Помни об этом», — сказала она.

— Хорошо… — сказал Каллеб, почесывая затылок, пока они шли в направлении Стерлинга.

«Кейс ждал меня девятнадцать лет, с тех пор как я была еще младенцем, и Тораку нужно было заставить Рейн довериться ему и снова начать говорить, а это требовало огромного терпения. Что касается Джедрека и Лайлак, то их отношения поначалу тоже были немного непростыми. , но теперь вы можете видеть, как сильно Джедрек изменился. Что Джедрек не готов сделать для нее сейчас?» Надежда говорила очень быстро, как учительница, внимательно обучающая своего первого ученика. «Ты тоже должен приложить усилия».

«Итак, что мне делать? Подарить эти цветы Софии? Почему ты думаешь, что это поможет ей остыть?» — спросил Каллеб, идя рядом с Хоуп и пытаясь игнорировать любопытные взгляды охранников, которых они встречали по пути.

Что бы ни говорила Хоуп, цветы в его руках вызывали у Гаммы желание выкопать яму и зарыться в ней. К счастью, его решимость сейчас была сильнее, чем что-либо еще.

"Да, это план!" Хоуп щелкнула пальцами и посмотрела на Каллеба блестящими глазами, как будто ей пришла в голову самая блестящая идея. «Не волнуйтесь, у меня есть опыт, чтобы помочь вам в этом вопросе».

«Ты не можешь назвать общение с Кейси переживанием», — проворчал Каллеб, и Хоуп снова хлопнула его по руке.

«Конечно, нет, у меня был бойфренд до того, как я сошлась с Кейси», — гордо сказала Хоуп, ей повезло, что Кейс не слышал, что она говорила такие вещи.

"Действительно?" Каллеб был удивлен, когда услышал это.

«Поэтому, поверь мне, я знаю, что делаю», — сказала Хоуп, широко улыбаясь.

Неведомо ей, Кейс искал ее, он опрашивал каждого встречного и пытался уловить ее запах среди всех запахов тех существ, которые наполняли воздух.

Однако, даже когда он нашел Стерлинга, он все еще не мог найти Хоуп или Каллеба, так как они вдвоем сначала собирали цветы.

"Какая?" Стерлинг, разговаривавший с Дельтой, нахмурился, глядя на Кейса. «Я не вижу Хоуп или того сопляка». Он не скрывал своей неприязни, когда говорил о Каллебе. "Почему?"

Видя, что этот разговор не требовал его присутствия, Дельта извинился. «Я проверю этот вопрос. Поговорим с тобой позже», — сказал он Кейсу.

После того, как глава охотников оставил их двоих наедине, Стерлинг начал расспрашивать Кейса. "Почему что случилось?" — поспешно спросил он. — Он сказал тебе, что придет повидать мою милую Рози?

Кейс закатил глаза, этот человек был действительно беспомощен. — Он ее друг, ты не имеешь права разлучить их.

"Почему я не имею права?!" Услышав это, Стерлинг напрягся и посмотрел на Кейса. «Моя Рози еще слишком молода, чтобы жить с незнакомцем».

«Этот странный мужчина — ее пара, и в конце концов она будет жить с ним», — сказал Кейс и добавил, когда увидел, что Стерлинг собирается возразить. «Ты это прекрасно знаешь. Ты сам встречался с Софией, когда она была моложе Рози сейчас», — напомнил он своему лучшему другу.

Стерлинг сделал вид, что не слышит ничего противоречащего, и ушел, ворча, обнаружив свою семью, а Кейс следовал за ним.

«Где София и Рози?» — спросил Кейс, когда они проходили мимо комнаты Рози.

«Они оба помогали на кухне, но я думаю, что примерно в это время они сделают перерыв и будут в столовой», — сказал Стерлинг, направляясь к южному крылу.

В это время в столовой были только София, Каллеб и Хоуп, но они не могли видеть Рози. Однако не это заставило Стерлинга громко зарычать.

Тот факт, что Каллеб дарил Софии букет цветов, был причиной того, что Стерлинг бросился к нему и встал перед своей подругой, рыча.

В то же время Кейс тоже бросилась вперед и оттащила Хоуп, опасаясь, что девушку случайно сбёт с ног ревнивым ликан.

"Что ты делаешь, даришь цветы моей паре?!" Стерлинг злобно зарычал на Каллеба.

Между тем, Кейс удивленно взглянул на свою пару. — Это, должно быть, твоя идея, верно? — спросил он и легонько щелкнул ее по лбу.

http://tl.rulate.ru/book/57853/2264853

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь