Готовый перевод The Love of a Lycan / Любовь ликана [Завершено✅]: Глава 687 - Я хочу туда пойти

"Что с тобой случилось?" Джедрек вошол в комнату Киллиана. Он хотел посетить этого телепата с тех пор, как Тордофф забрал его из другого мира.

Его последняя встреча с Кейси, казалось, истощила его энергию, так что ему стало очень трудно двигаться. Киллиан был едва жив, когда Кейс оставил его в покое, правда младший брат Джедрека не добил его, но ему все равно было тяжело оправиться от удара, так как он не был оборотнем, обладавшим замечательными исцеляющими способностями.

«Кейс узнал, что это я следовал за ним, каким-то образом он знал, что я умею читать мысли. Поэтому он избегал думать о своей паре и ни разу не приблизился к ней», — ответил Киллиан своему королю. Он сидел на краю своей кровати.

— Он узнал, что ты телепат? Джедрек вопросительно поднял брови.

— Каким-то образом он знает, — ответил Киллиан.

Джедрек прислонился всем телом к ​​столу. Он был в глубоком раздумье. Что касается этого вопроса, очевидно, у него был кто-то, кого он подозревал. Нетрудно было указать, кто был подозреваемым.

— Оставайся здесь. Комната Итона будет рядом с твоей. У Джедрека была еще одна проблема, которую нужно было решить, поэтому ему нужно было собрать всех своих генералов.

«Почему его комната должна была быть рядом с моей? Знаешь, кто рассказал ему обо мне?» Киллиан запротестовал себе под нос. Если бы его сила восстановилась, он хотел бы прочитать, что было в уме его Короля. Там было немного грязно… — Ваша светлость?

«У меня есть свой подозреваемый», — сказал Джедрек, но не стал вдаваться в подробности и вышел из комнаты, сказав: «Потому что все остальные комнаты были заняты».

И дверь была закрыта.

— Это была ужасная ложь, — проворчал Киллиан, лежа на кровати. «В этом замке около четырех сотен комнат, почему все комнаты заняты?»

==============

Джедрек остановился в коридоре, когда ночное небо привлекло его внимание, бледный полумесяц сиял, как серебристый коготь, в ночном небе, усыпанный звездами, простиравшимися до бесконечности.

И впервые в жизни ему понравилась безмятежная ночь с лунным светом, греющимся в маленьком саду перед ним.

Однако это длилось недолго, когда его внимание привлекла еще одна вещь, сладкий аромат сирени…

Джедрек знал, что она идет по этому пути, еще до того, как он увидел ее фигуру, но нахмурился, когда почувствовал еще один запах что пришло с ней. Его зверь недовольно зарычал.

Особенно когда он услышал, что она смеется над чем-то, что говорил другой мужчина.

Джедрек стояла там, пока Лайлак и Тордофф не подошли к нему и их смех не стих. Лайлак даже нахмурилась и посмотрела куда-то в сторону.

— Ваше Величество, — приветствовал Джедрека Тордофф и опустил голову.

— Тордофф, — враждебно произнес Джедрек его имя. «Я уверен, что все генералы собрались в зале заседаний».

«Я иду туда, ваша светлость», — сказал Тордофф, прежде чем кивнул Лайлак и пошел вперед.

Лайлак тоже вежливо кивнула ему и развернулась, собираясь вернуться назад по тропинке, по которой шла раньше.

— Я думал, ты пойдешь этой дорогой. Эти слова сорвались с губ Джедрека еще до того, как он решился их произнести.

Лайлак остановилась и посмотрела на него. «Я была, но поскольку это путь, по которому вы пойдете, я не пойду туда».

Голос Лайлак звенел в этом пустом коридоре, но Джедрек мог слышать только ее решительное неприятие.

— Пойдем со мной, — коротко сказал он, не оставляя места для переговоров.

==============

— Мы можем поехать в деревню? — спросила вдруг Надежда, когда они сидели на бархатистой траве под полумесяцем. Завтра они начнут идти к пещере, где покоятся эти несчастные и жрица.

"Какая деревня?" — спросил Кейс, но его взгляд остановился на пряди волос Бри между его пальцами, маленькая девочка спала у него на коленях, когда ей надоело играть со своей маленькой кошкой.

— Деревня, где прежде жила жрица, — тихо сказала Хоуп. Она знала, что это звучит странно, но почему-то ей очень хотелось посетить это место. Она не знала, почему у нее возникло это чувство.

Кейс поднял голову и нахмурил брови. "Почему?"

Это был единственный вопрос, на который Хоуп тоже не смогла ответить. "Я не знаю…" Хоуп опустила голову. «Я только хочу посетить эту деревню».

Хоуп наблюдала за мерцанием светлячков у ее ног и смутилась; почему никто не видел? Очевидно, Кейс тоже не могла видеть эту мелочь, как никто не мог видеть дух жрицы.

Может быть, то, что сказал Итан, в конце концов, было правильным; эти мерцающие вещи действительно были духом. Мертвые духи.

«Я не думаю, что мы пойдем туда, Хоуп…» Кейс протянул руку и мягко толкнул ее голову, чтобы она могла лечь ему на плечо.

Хоуп ткнула Бри в мягкие щеки, пока она была глубоко задумана.

Она хотела в деревню.

— Я хочу туда, — тихо сказала она.

==============

"Ты что-то сказал?" Рейн наклонила голову к Тораку, глядя на него своими большими глазами, жуя свой обед.

"Хм?" Торак посмотрел на Рейн и покачал головой. — Нет, я ничего не говорил.

"Действительно?" Рейн нахмурилас.

"Что случилось?" Торак наклонился, обеспокоенный услышанным Рейн.

Тем не менее, Рейн покачала головой. Она сделала еще один глоток и задумалась. «Может быть, я услышала, о чем вы думали, через связь разума?» сказала она с неуверенностью.

"Что ты слышала?" — спросил Торак.

«Я не знаю… это было похоже на шепот…» Рейн нахмурилас.

— И что сказал этот шепот? Торак настаивал на этом вопросе. Они были в чужой стране, могло случиться что-то странное, и он не хотел, чтобы Рейн была замешана в чем-то плохом.

— Я хочу туда пойти, — повторила Рейн то, что услышала.

http://tl.rulate.ru/book/57853/2259444

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь