Готовый перевод The Love of a Lycan / Любовь ликана [Завершено✅]: Глава 660 - В ярости

«У меня когда-то был друг». — сказал Тордофф. За его голосом было ясно слышно его горе. Но чтобы по-настоящему понять его чувства, ей нужно было увидеть его лицо. К сожалению, она не могла. Выражение его лица было скрыто за скрещенными руками, оставив только его медные глаза открытыми для тусклого света подземелья.

"Что случилось?" Лайлак сузила глаза, пытаясь лучше его разглядеть.

— Она умерла, — сказал он просто, но за его словами последовали сложнейшие чувства.

Лайлак закусила губу, когда услышала душераздирающее признание ликана. Это напомнило ей о том, что Селена сказала ей давным-давно. Она сказала, что потерять половину своей души, свою половинку, не все ликаны и оборотни могут вынести. Пережив такую ​​трагедию, некоторые из них умерли бы от невыносимой боли, а некоторые одичали бы. Только очень немногие из оборотней смогли пройти через это.

С тем, что ей рассказала Селена, все это время Лайлак была убеждена, что, хотя Джедрек долго пытался убить ее, когда она была еще младенцем, на этот раз, когда они наконец встретились друг с другом, он даже не пытался причинить ей боль. Или что он не мог этого сделать. И она в это поверила.

Однако то, во что она верила, должно было рухнуть. Ее недавний опыт доказал, что она ошибалась. Было совершенно неправильно недооценивать возможности этого чудовищного ликана.

"Мне очень жаль это слышать." Лайлак выразила свои соболезнования Тордоффу. Но опять же, он мог просто издать сухой смех, эхом разнесшийся по пустой камере.

— Тебе не о чем сожалеть, — сказал он, покачав головой. «Она даже не знала, что я был ее парой, когда она умерла».

Лайлак нахмурилась. Ее привлекла история Тордоффа. Ей было любопытно, и сама того не осознавая, ее боль в сломанной руке как-то забылась. "Что ты имеешь в виду?"

Тордофф глубоко вздохнул, прежде чем вспомнил свою первую встречу со своей парой. «Она была прекрасным ликаном, воином. Некоторые члены ее стаи сошли с ума и напали на ее стаю. Она была тяжело ранена и вскоре умерла».

После этого снова наступила тишина. Но Лайлак промолчала, чтобы не прерывать горе, которое испытывал Тордофф. «Я почувствовал ее запах». слабая улыбка сияла в уголках его губ. «Самый соблазнительный запах, который я когда-либо встречал. Зверь внутри меня начал выть, призывая меня узнать, кому принадлежит этот аромат. Но в тот момент, когда я нашел ее, было уже слишком поздно».

В его истории было что-то такое, что почему-то тронуло ее сердце. Она видела, как убит горем Тордофф. Вид его таким был болезненным. Ей хотелось подойти ближе и утешить его, но она не могла этого сделать.

«Боль от потери моего партнера была не такой уж сильной, потому что связь между нами еще не была такой глубокой. Я как-то преодолел эту боль. В конце концов, мы все равно даже не знали друг друга. Но я всегда ловлю себя на мысли, что было бы хорошо, если бы она была еще жива ». Тордофф одарил Лайлак глупой улыбкой, пытаясь отмахнуться от своих нынешних чувств.

«Она, должно быть, красивая девушка», — тихо сказала Лайлак, потому что она действительно не знала, что сказать.

"Да она была." Тордофф согласился.

И когда грустная история закончилась, они оба всю ночь говорили о стольких других вещах, пока Лайлак не слишком устала и не уснула.

==============

ПРАНГ!!!

Еще одна бедная ваза была разбита. Джедрек яростно швырнул ее в стену. Все его тело тряслось, когда его клыки удлинялись. Он изо всех сил старался совладать со своим гневом, текущим в его венах. Альфа-король почти превратился в зверя. Ему потребовались огромные усилия, чтобы победить в битве со зверем внутри и остаться в своей человеческой шкуре.

Зверь был в ярости из-за того, что он сделал с Лайлак. Звук ее сломанных костей и ее предыдущий крик неоднократно эхом отдавались в его голове. Это был совершенно другой уровень пыток для него и зверя в особенности. Тем не менее, Джедрек не сдался, он был полон решимости не приходить и не проверять Лайлак. Его смелая бессердечная решимость привела его в его нынешнее состояние.

ПРАНГ!!!

На этот раз Джедрек разбила гигантское зеркало. Стекло разбилось под его ногами. Кровь капала с его суставов, но ненадолго. В мгновение ока кровь остановилась. Его разрезанная кожа была закрыта, не оставляя никаких следов ран. Однако его мысли снова вернулись к Лайлак. Как ее сломанная рука? Кто-нибудь лечил ее рану?

С этой мыслью, пришедшей ему в голову, Джедрек разбил еще одну вещь в поле зрения.

— Джедрек, что случилось?! Лирус вошел в комнату, когда почувствовал, что зверь Джедрек всплывает. Он посмотрел на осколки на земле: «Что ты делаешь?» Бета был ошеломлен, когда увидел всю комнату, превратившуюся в огромный беспорядок. Кроме того, он был глубоко сбит с толку Альфа-королем, который не был похож на него самого.

— Джедрек, — снова осторожно позвал его Лирус. Он не хотел навлечь на себя гнев Альфа-короля. Было видно, что Джедрек вот-вот потеряет себя перед зверем. Джедрек медленно обернулся, сердито глядя на Лируса. Гнев, который он чувствовал, сотрясал все его существо, все, что он мог видеть, было красным.

"УЙДИ!! УЙДИ!!" Его голос гремел в зале обломков, в его голосе была невообразимо мощная сила. Это заставило Лирус в страхе отступить на несколько шагов. Бета не нужно было повторять дважды. Как только он понял, что не может поговорить с Джедреком в его нынешнем состоянии, он вышел из комнаты и остался снаружи. Зверь взревел от гнева, уничтожая все, к чему прикасался.

Лирус был ошеломлен. Он никогда не видел, чтобы Джедрек была такой сумасшедшим. С тех пор, как Серефина сбежала из этого царства.

==============

Лайлак проснулась, когда услышала шорох, но ее веки были слишком тяжелыми, чтобы открыться. Ей потребовалось большое усилие, чтобы приспособиться к тусклому свету, окружавшему ее. Фонарь, который принес Тордофф, перегорел.

"Тордофф...?"

Она услышала прерывистое дыхание генерала и насторожилась.

"У тебя все нормально?" ее голос был едва слышен, почти как шепот в этой холодной темнице.

— Я в порядке, — наконец ответил ей Тордофф. "Я знаю, что что-то происходит! Ты совсем не в порядке!" Лайлак немного подвинулась, чтобы получше рассмотреть Тордоффа. Но потом снова появилась боль в руке, напомнившая ей о сломанной руке. Она стиснула зубы, когда волна боли захлестнула ее, беспомощно пытаясь вынести ее.

— Что случилось? Что случилось? Лайлак забеспокоилась. Он не звучал так, как будто он был в порядке. Его что-то беспокоило, она могла это точно сказать.

— Я в порядке, — то, как он ответил ей, было совсем не убедительно. — Я в порядке, просто… — Тордофф замялся. «Его Величество Альфа-король сейчас в ярости».

http://tl.rulate.ru/book/57853/2258574

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь