Готовый перевод The Love of a Lycan / Любовь ликана [Завершено✅]: Глава 601 - Мы пошли на охоту

Голубое пламя свечи мерцало на ветру, когда Хоуп достала ее из кармана куртки. Был полдень, и солнце стояло над их головами. , ей было бы слишком жарко носить такой плащ.

«Вот», Хоуп показала маленькую свечу и отдала ее Кейсу. Его размер был всего лишь размером с ее большой палец. «Но я не знаю, как это работает».

— Свечница ничего тебе не сказала? Кейс взял свечу и внимательно посмотрел на нее, разглядывая с разных сторон. Но ничего, она выглядела так, как могла бы выглядеть любая свеча. Разница была только в его странном голубом пламени, которое выглядело так, будто оно не погаснет, когда кто-нибудь задует в его огонь.

"Нет." Хоуп на цыпочках увидела свечу в руке Кейса, когда он поднял голову в мерцании солнечных лучей.

«Давайте разберемся с этим во время прогулки». Кейс вернул свечу Хоуп и положил руку ей на запястье, пока они шли внутрь горы.

"Вверх или вниз?" Хоуп прислушивалась к щебетанию птиц вокруг них, это было расслабляюще и походило на пикник, если честно.

— Вниз, — сказал Кейс.

И с этим они подошли к подножию горы, хотя гигантская гора была перед их глазами, но путь, ведущий к земле ее подножия, был очень обширен.

Хоуп думала, что они доберутся туда до захода солнца, но даже когда солнце поцеловало горизонт и лес перестал быть красивым, как-то жутковато оказалось в этом тускло освещенном месте. Они не прошли и половины пути, особенно когда они шли в темпе Хоуп. Через два часа ей нужно было отдохнуть пятнадцать-двадцать минут, прежде чем они могли продолжить.

К счастью, Кейс ничего не сказал о ее черепашьей скорости, а вместо этого оказался неожиданно очень терпеливым. Ну, он всегда был очень терпелив с ней. Это была Хоуп, которая немного сожалела о том, что задержала их.

«Мы продолжим завтра», — сказал Кейс.

Услышав это, Хоуп рухнула на землю. У нее заболели ноги. Она не могла представить, если бы ей пришлось рискнуть в этом неопределенном месте, и не знала, в каком направлении ей нужно было идти одной. Она бы сейчас расплакалась и бросилась бы туда, где их ждали кентавры.

Она была благодарна, что теория Хирона была верна, что Кейс смог войти в барьер в своей человеческой форме.

«Я голодна», — заныла Хоуп, когда Кейс передал ей бутылку воды. К счастью, им не пришлось беспокоиться о заборе воды в пути, потому что на пути было несколько притоков.

Кейс снял большой рюкзак, который нес, и положил его на землю. Изнутри он вынул упакованную еду и отдал одну Хоуп, а другой взял для себя. "Давайте есть,

Кейс решил остаться на этом месте, потому что не мог уловить подозрительного запаха диких животных, а также потому, что земля там была сухая, так как у них не было палаток, и они просто купили несколько одеял для сна. Погода тоже была отличная, так что Хоуп не замерзнет, ​​когда наступит ночь.

"Что мы будем есть на завтра?" Хоуп беспокоилась об их пайках, так как они не приносили с собой еды на несколько дней.

«Завтра мы отправимся на охоту», — подмигнул ей Кейс, откусив кусок жареных куриных бедрышек.

«Вы не можете превратиться в своего зверя, — нахмурилась Хоуп, — мы не знаем, что произойдет, если вы это сделаете». Кентавры с самого начала дали понять, что сверхъестественные существа там не приветствуются.

«О, точно…» Кейс кивнул головой. «Так почему бы тебе не поохотиться для меня? Знаешь, иногда львицы охотятся».

Хоуп закатила глаза: «Я не лев, и ты тоже».

Кейс усмехнулся, увидев, как Хоуп посмотрела на него. "Ты права." Он наклонился и поцеловал Хоуп в пухлые щечки, когда она жевала свою еду.

- Не мешай мне, я ем. Она оттолкнула его. «Как только мы вернемся, ты должен угостить меня щедрой едой».

"Хорошо", Кейс продолжал смаковать свою еду. «Все для тебя, мая милая».

Хоуп пришлось прикусить язык, чтобы не дать ей улыбнуться. Сколько бы раз она ни слышала эти ласковые слова от Кейса, она любила их до мозга костей.

После того, как они поели и немного поболтали, Хоуп зевнула. Она была истощена. Эти последние четыре дня были самыми утомительными днями за всю ее жизнь, она никогда еще не проходила такое большое расстояние.

"Иди сюда." Кейс положил одеяло на землю и поманила Хоуп лечь.

— Может, нам по очереди стоять на страже? — сонно спросила Хоуп, так как они были только вдвоем, то для Хоуп было бы правильно по очереди с Кейси.

«Просто спи, я разбужу тебя, когда засну», Кейс сел и наклонился к дереву позади него, жестом показывая Хоуп, чтобы она положила голову ему на колени.

Хоуп сделала это и снова зевнула, когда откинула голову. — Ладно, разбуди меня, когда заснешь, — напомнила она ему.

«Конечно», Кейс кивнула, чтобы заверить ее.

Хоуп закрыла глаза и уже собиралась уснуть, когда тихо сказала: — Хорошо, что нас окружают светлячки, они красивые, — пробормотала она.

"Светлячки?" Кейс нахмурился: "Что ты имеешь в виду под светлячками?"

Кейс хотел спросить, что она имела в виду под светлячками, потому что Кейс ничего вокруг них не видела. Однако Надежда уснула.

Может быть, она просто разговаривала во сне. С этой мыслью Кейс поднял голову и посмотрел на звездное ночное небо. Вокруг его головы крутилось множество вещей. Много вопросов без ответов.

Зверь почувствовал беспокойство.

Где-то среди ночи, когда холодный ветер обдувал спящее лицо Хоуп, она почувствовала, что ее тело болит из-за того, что она спала, но когда она повернулась, чтобы найти удобное положение, она поняла одну вещь; Кейса не было.

http://tl.rulate.ru/book/57853/2255787

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь