Готовый перевод The Love of a Lycan / Любовь ликана [Завершено✅]: Глава 503 - Мёртвые души

«Светлячки…?» Итан сказал это в замешательстве, откусив соломинку от сока.

Все четверо снова оказываются в столовой во время обеденного перерыва и сидят на своих обычных местах.

Находясь рядом с Итаном, Йен широко зевнул и положил голову на стол, используя руки как подушку, и слегка прикрыв глаза.

Хоуп чувствовала себя немного виноватой из-за переполоха, который она вызвала этим ранним утром. Этот дурацкий кошмар разбудил весь дом и заставил Стерлинга превратиться в полноценную версию чрезмерно заботливого главы семейства.

Стерлинг на самом деле превратился в своего зверя и прочесал территорию возле дома, несмотря на то, что Хоуп сказала ему, что это всего лишь дурной сон, ужасный.

«Это древняя история», — продолжил Итан, когда Росси вернулась с подносом, полным ее обеда. "Это рассказ о светлячках".

— Ты снова читал странную книгу? Росси села рядом с Итаном и толкнула Йена по голове, чтобы он проснулся и пообедал.

«Это знание о нашем роде, ты должен когда-нибудь прочитать его, — возразил Итан. — Что ты имеешь в виду, странная книга». Он обращался с ней так, как с Хоуп никогда раньше не обращались.

Ощущение, которое Хоуп получит только от него.–

Итак, что насчет светлячков?

Неловко было говорить им, что ей снится Кейс, Хоуп почему-то смутилась. Она чувствовала себя влюбленной девушкой, которая не может расстаться со своим бойфрендом.

«Светлячок — символ духа». Итан рассказал им, пытаясь вспомнить древнюю историю, которую он читал раньше.

«Что ты имеешь в виду под духом? В духе много чего есть». Йен вмешался, сонно поглощая свой ланч, и Росси могла только несогласно нахмурить бровь.

— Светлячок — это символ души умершего, — объяснил Итан. — В некоторых фольклорах считалось, что если кто-то умрет, его души превратятся в светлячков.

— Тогда… — протянул Йен. Что вы имеете в виду под своей теорией? Ты хочешь сказать, что Хоуп была на кладбище, когда ей снился Кейс?»

Итан нахмурился. «Нет, я не это имел в виду. Основное внимание здесь уделяется тому факту, что зверь Кейса превратился в светлячков и исчез».

«Что? Ты хочешь сказать, что дух Кейс мертв?» У Йена отвисла челюсть, когда он уставился на своего близнеца широко открытыми глазами.

Иногда Хоуп забывала, были ли они близнецами, поскольку у них были очень разные характеры.

Однако внимание Хоуп привлек еще один важный вопрос. Может быть, Йен просто случайно упомянул об этом, но что, если это правда?

Хоуп вспомнила, что сказала ей Лана, она сказала, что дух Кейса тоже был ранен. Значит ли это, что Кейс…

Она покачала головой, не желая думать о нем что-то плохое. Она боялась, что это сглазит его и Лану.

Кейс вернется, это то, что он обещал ей, и Лана была с ним. Они оба были бы в порядке.

Ведь это был всего лишь сон. Сон, который казался почти реальным.

Тем не менее, Хоуп не могла сосредоточиться на оставшейся части их разговора, поскольку ее мысли крутились вокруг ужасного ночного кошмара

==============

Несколько истощенных детей бегают по пыльной улице и исчезают в хижине. Под ним было огромное море камней и гравия, а не гладкая земля. Это место было почти как пустыня.

— Ты уверена, что это вход? Кейс нахмурил брови, увидев высокую стену, заросшую высокой травой у самого горизонта, это означало, что куда бы они сейчас ни направлялись, все еще было так далеко, как ожидал Кейс.

"Да", Лана коротко кивнула, ее глаза не блуждали, чтобы увидеть плохую окружающую среду, окружавшую ее, в то время как Кейс не могла помочь, но морщился каждый раз, когда появлялся ребенок, который смотрел на него умоляющим взглядом, как будто они нуждались в этом его помощи.

«Эти дети…» Кейс украдкой взглянула на детей, которые стояли недалеко от него.

«Не смотри на них и, что более важно, не разговаривай с ними». Лана снова предупредила Кейса. Выражение ее лица было лишено каких-либо эмоций.

Чем дальше они шли, тем больше людей встречали.

Кейс и Лана прошли мимо круга людей, курящих что-то из трубки, их глаза смотрели в никуда, как будто если бы прямо перед их глазами был хаос, они бы только возобновили то, что делали прямо сейчас,

"Что это за место?" Кейс не мог сдержать своего любопытства, прищурив глаза на людей там.

Несмотря на то, что они шли в это царство через сосновый лес, мир за этими зелеными жилищами был почти умирающим местом.

«Граница между двумя мирами», — ответила Лана на любопытство Кейса.

Это был первый раз, когда этот ликан пересекал границу, и все здесь было чем-то, чего он никогда не видел и не ожидал.

— Здесь принято оставлять таких людей голодными? Кейс видел последствия войны, и такого зрелища он не упускал из виду за всю свою вечность.

«Здесь ведьмы и вампиры не считают их людьми», Лана мельком взглянула на Кейса, прежде чем они продолжили идти к высокой стене. «Эти люди здесь — их морская свинка».

Кейс повернул голову в сторону Ланы. Он ничего не сказал, но его глаза выражали отвращение к этой идее.

Что ж, он не чувствовал бы себя так много веков назад, в дни, предшествовавшие проклятию или войне с дьяволами.

Однако их непринужденная беседа длилась недолго, когда в нескольких метрах от Ланы и Кейса стоял высокий мужчина, но вдруг он сгорбился на четвереньках.

http://tl.rulate.ru/book/57853/2243666

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь