Готовый перевод The Love of a Lycan / Любовь ликана [Завершено✅]: Глава 266 - Зверь ест зверь

В комнате было так темно, когда вошла Белинда, держа поднос левой рукой, она нажала кнопку правой рукой, и сразу вся комната осветилась ярким светом.

— Рейн? Белинда назвала ее имя, но не получила от нее ответа. «Я принесу тебе ужин, ты должна что-нибудь съесть, ладно? Иначе ты навредишь себе».

Белинда поставила поднос на маленький столик рядом с кроватью, только тогда она поняла, что Рейн на кровати не было, потому что одеяло прикрывало только подушку под ним.

— Рейн? Убедившись, что Рейн там нет, Белинда сдернула одеяло и, как она и думала, там никого не было.

Поспешно она вышла из комнаты и бросилась к обеденному столу, за которым все еще сидели Рафаэль и Каллеб.

"Рейн ушла!" — в панике сказала Белинда.

"Ха?" Каллеб положил трубку в руке и уставился на Белинду. "Ты уверена?"

=============

Рейн не могла заснуть, она даже не смогла закрыть глаза, не преследуя образ белого зверя в его жалком состоянии.

Рейн села на кровать и тупо уставилась в стену перед собой. Она даже не успела оценить, насколько красивой и милой была комната, которую она занимала, как ее сердце забилось быстрее, пока не заболело.

Все воспоминания о Тораке заполонили ее разум, и это было так больно, когда ей пришлось потерять мужчину, который любил ее безоговорочно.

Потеряла его?

Где-то среди воспоминаний, которыми она делилась с Тораком, был момент, когда она так боялась его, когда он потерял себя из-за своего зверя и убил другого ликана, даже глазом не моргнув.

«Мысль о том, чтобы причинить тебе боль, никогда не придет мне в голову, даже если я потеряю себя из-за своего зверя, он продолжит защищать тебя». Глаза Торака слегка потускнели, тревога в его сердце сожрала его заживо. — Но, думаю, в конце концов, я все же так или иначе причинил тебе боль, и мне очень жаль… —

Рейн резко вдохнула, и, как будто кто-то вылил ведро холодной воды, и ее озарило понимание.

Понять, когда она начала выбегать из своей комнаты и направилась к подземной двери, где они держали зверя.

Однако, когда она попыталась открыть ручку, она была заперта. Она попробовала пару раз и даже толкнула запертую дверь своим слабым телом, но безрезультатно.

По прошествии часа, а ее попытка так и не дала никакого результата, она уперлась спиной в дверь и рухнула на пол.

Рейн едва слышала звериный болезненный вой, который эхом отдавался сквозь стену за закрытой дверью, словно он кого-то звал.

Он звал ее… свою пару…

Тем не менее, Рейн была здесь, обнимая своё тело, не зная, что она может сделать, чтобы облегчить боль зверя внизу.

Мучительный звук отразился сквозь стену и отразился в ее сердце, вызвав душевную боль, похожую на то, как если бы кто-то безжалостно раздавил все ее тело.

Слез не было, Рейн даже слишком устала, чтобы плакать. Она схватилась за перед своей рубашки, чтобы уменьшить боль в сердце, но это совсем не помогло.

Рейн потеряла счет времени, когда сидела там, она не знала, сколько времени провела там, пока голос Серефины не вырвал ее из темного места, охватившего ее душу.

"Что ты здесь делаешь?" Серефина нахмурилась. Она смотрела на Рейн своими ярко-зелеными глазами, ее взгляд скользил от бледного лица Рейн к двери позади нее, откуда доносился жуткий вой. — Ты хочешь с ним встретиться? Она догадалась.

"Могу я?" В опустошенном состоянии ее голос звучал так, будто ее кто-то задушил.

— Если ты хочешь встретиться с ним, почему бы тебе не войти внутрь? Серефина сказала деловитым тоном, но, увидев хмурое выражение лица Рейн, сразу поняла, в чем проблема. "О! Моя прекрасная богиня!" — раздраженно воскликнула она.

Произнеся свое саркастическое замечание, Серефина прошла мимо Рейн и достала ключ из-под лампы, стоящей рядом с дверью.

"Вы ищете это?" Ключ болтался на тонком пальце Серефины.

Рейн заставила себя встать и перевела взгляд с ключа на лицо Серефины, после чего взяла маленький металл и держала его как самое ценное, что у нее было.

— Ты действительно беспомощна. Серефина усмехнулась и уже собиралась оставить Рейн одну, когда обернулась и добавила. «Хорошо подумай, прежде чем решиться на что-то. Просто для сведения: может быть, ты его пара, но зверь остается зверем».

Сказав это, Серефина зашагала прочь и исчезла, когда повернулась в другом углу коридора.

Маленький металлик в ее ладони был таким холодным, словно возвещал о своем существовании, прося ее использовать его.

Однако, прежде чем Рейн успела открыть им дверь, голос Каллеба напугал ее и заставил почти выронить металлический ключ.

"Вот ты где!" – с облегчением воскликнул Каллеб и широкими шагами бросился к Рейн. — Ты чуть не довела Белинду до сердечного приступа, когда она не смогла найти тебя в твоей комнате.

Белинда и Рафаэль последовали за Каллебом, и когда ведьма средних лет увидела, что с Рейн все в порядке, она заключила ее в свои крепкие, теплые объятия.

— Я думала, что с тобой случилось что-то плохое. Белинда заскулила.

«Ты слишком много думаешь». Каллеб отругал ее. — Я же говорил тебе, что она все еще в доме.

"Я в порядке." Рейн похлопала Белинду по спине, когда она освободилась от нее. — Но могу я теперь увидеть Торака?

Услышав вопрос Рейн, атмосфера внезапно накалилась, когда они посмотрели друг на друга, не зная, что сказать о ее просьбе.

Наконец Рафаэль заговорил с Рейн извиняющимся тоном. «Мне очень жаль, Рейн, но я думаю, что вы не сможете увидеть его снова, пока его состояние не стабилизируется».

Рафаэль думал, что Рейн будет настаивать на том, чтобы увидеть зверя, но, ко всеобщему удивлению, она согласилась.

"Хорошо." — сказала Рейн, тихо засовывая ключ за штаны.

http://tl.rulate.ru/book/57853/2162010

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь