С древних времен существовало много историй и легенд о демонах-лисах, сеющих хаос в мире. Лисьи демоны всегда были воплощением злого обольщения. Сначала Лин Джин ничего не думал об этих историях, но, мельком увидев силуэт Шан'эр под лунным светом, он наконец понял, что эти легенды не были выдуманными историями.
О женщинах было много высказываний, в том числе: "наброситься на великую красавицу", или "влюбиться в красавицу, несмотря на то, что она занимается развратом", или "красивые женщины - корень всего зла".
Тонны блестящих монархов существовали в прошлом, но сколько из них действительно могли освободиться от пленения соблазнительными женщинами?
К счастью, Лин Джин обладал сильным чувством решимости, а Шан'эр не выучила никаких колдовских заклинаний, поэтому она еще никого не могла искусить.
Кроме того, в Демонической Трансформации также не было никаких колдовских заклинаний. Если бы это было так, Лин Джин намеревался научить этому Шан'эр, просто чтобы увидеть, насколько ужасной может быть демон-лиса, оснащенная способностями обольщения.
Шан'эр, была сегодня в плохом настроении. Казалось, ее что-то беспокоит.
Лин Джин знал об этом и, наконец, не удержался и спросил ее, почему.
Шан'эр объяснила ему причину.
"Сегодня утром кто-то шпионил за нами издалека. Но когда я подбежала к нему, этого человека уже не было.
Услышав ее ответ, Лин Джин вздрогнул.
Шан'эр и остальная часть выводка были демонами-лисами. Если кто-то еще узнает об их существовании, это будет только неприятностью.
Это было не то, что он мог так легко пропустить.
- Шан'эр, ты уверена в том, что видела? Лин Джин должен был убедиться.
Шан'эр кивнула.
Лин Джин выглядел серьезным.
Шан'эр была способной демоном-лисом 4 ранга, оснащенной навыком манипулирования объектами. Но даже без дополнительных знаний заклинаний она обладала огромной скоростью, так что, кто бы это ни был, он не был обычным человеком.
Неважно, были ли у них хорошие или плохие намерения, к этому вопросу следовало отнестись серьезно.
- Оставаться здесь дальше небезопасно. Тебе лучше пошевелиться. Голос Лин Джина звучал твердо. Неважно, кто шпионил за ними, этот риск они не могли себе позволить. Поскольку Лин Джин сказал это, лисы согласились на это. Хотя им не хотелось покидать это место, у них не было другого выбора.
И они не только должны были уходить, а немедленно уйти.
Однако возникла новая проблема. Куда они должны были пойти?
- Почему бы нам не отправиться на гору Зороку? Шан'Эр внезапно пришла в голову идея.
Лин Джин кивнул.
По сравнению с этим местом гора Зороку была гораздо более уединенной и глубокой в горах. Хотя люди все еще могут приходить туда время от времени, никто никогда не рискует подниматься на гору Зороку даже днем.
Прятаться там было бы гораздо безопаснее.
Хотя это место было дальше от Кленового Города, ради их безопасности оно того стоило.
Всего через час после того, как Лин Джин ушел с Шан'эр и лисами, два силуэта появились снаружи пещеры, в которой они жили.
Оба они были одеты в облегающую одежду с закатанными рукавами и штанинами, обнажая сильные мышцы. У них были чернильно-черные маски на лицах, чтобы скрыть свою личность.
За ними следовали их домашние животные, пятиметровая черная пантера и пятнистый питон, засевшие на ветке дерева.
Один из них огляделся и сказал: "Старый Пан, разве ты не говорил, что здесь прячутся демоны-лисы? Почему они не здесь?
Старик, стоявший рядом с ним, был ошеломлен и поспешил в пещеру, чтобы выяснить, в чем дело. Он пошевелил носом и ответил: В этом месте все еще витает аура Демона-Лисы. Может быть, они еще не вернулись, а может быть, ушли, почувствовав опасность в воздухе.
Старый Джи усмехнулся. - Старина Пан, вы упомянули, что один из демонов-лис овладел трансформацией и в настоящее время находится в облике молодой женщины. Но заклинания трансформации вымерли уже много лет, не говоря уже об уменьшающемся количестве монстров с течением времени. Знаете ли вы, как невероятно наткнуться на монстра, который знает трансформацию? Разве ты не должен придумать более разумную ложь?
- Но это правда! Если я лгу об этом, пусть я умру без могильника, - в отчаянии выругался Старый Пан.
- Забудь об этом. Мне все равно, правда это или ложь. Демона-лиса, о котором вы упомянули, здесь нет, поэтому он, скорее всего, сбежал. Если мы хотим найти его, это определенно займет время. Нам лучше сначала отправиться в Кленовый Город и закончить наши дела здесь. В голосе Старого Джи послышалась злоба. Не желая игнорировать предложение своего компаньона, Старый Пан неохотно отказался от демонов-лис.
Оба мужчины поспешили в Кленовый Город и осторожно вошли в город.
- Старина Джи, ты отправляешься в поместье Цзу и крадешь эту Двуглавую Змею, а я побеждаю чудовище, которое, по твоим словам, прячется в колодце разрушенного храма. Постарайся не предупреждать городских экспертов, а то будут неприятности. Закончив раздавать указания, Старый Пан повел своего пятнистого питона к полуразрушенному храму, а Старый Джи направился в поместье Цзу.
Однако, когда Старый Джи вернулся с выполненной задачей, Старого Пана нигде не было видно.
- Что происходит? Старый Джи забеспокоился. Это был только вопрос времени для поместья Цзу, чтобы заметить своего пропавшего домашнего зверя, и хотя он использовал дорогостоящий "амулет управления зверем", чтобы подчинить
Двуглавую Змею Цзюин, лимит времени быстро истекал. Как только лимит времени был превышен, амулет потерял силу, и он больше не сможет контролировать Двуглавую Змею Цзюин.
"Старый Пан искусен и даже имеет с собой пятнистого питона 2 ранга. Не должно было быть никакой проблемы! Старый Джи что-то пробормотал себе под нос, снимая маску. Если бы Лин Джин был здесь, он бы определенно узнал этого старика с фамилией Джи, который конкурировал с Цзу Каном за двуглавую змею во время аукциона зверей.
Будучи опытным в оценке зверей, этот старик даже имел удивительный артефакт, который помогал ему обнаруживать ауры монстров. Когда он прогуливался по Кленовому Городу, его артефакт обнаружил, что в колодце полуразрушенного храма находится монстр. Основываясь на ауре монстра, он сделал вывод, что существо было всего лишь монстром 1 ранга.
Хотя монстры были ужасающими, эти существа были покрыты драгоценными камнями. Все, от их плоти, крови до костей, можно было использовать в качестве ингредиентов для изготовления лекарств. Однако, поскольку это был монстр 1 ранга, Старый Джи боялся, что не сможет справиться с ним самостоятельно, поэтому он попросил "Старого Пана" помочь ему.
Старый Пан был печально известным пиратом, опытным ветераном ближнего боя. Кроме того, он был давним другом Старого Джи.
Они оба согласились, что для этой миссии они захватят как Змею Цзюин семьи Цзу, так и монстра 1 ранга. Оба существа могли бы заработать им тысячи золотых, и с этим они могли бы прожить остаток своей жизни без беспокойства.
С его стороны все шло хорошо, но, очевидно,что-то случилось у Старого Пана.
Чувствуя себя беспомощным, Старый Джи мог только направиться к обветшалому храму с обоими домашними животными.
Он почувствовал что-то не так, как только прибыл.
Демоническая аура здесь была слишком плотной.
Пройдя внутрь, Старый Джи обнаружил свежие пятна крови на земле. Нигде не было ни следов Старого Пана, ни признаков каких-либо других живых существ.
- Это странно!
Подойдя к колодцу, Старый Цзи обнаружил, что огромный камень, первоначально закрывавший колодец, упал в сторону. Кто-то, должно быть, передвинул его. Тем временем вокруг колодца было еще больше пятен крови, что указывало на то, что здесь была борьба.
- Старый Пан! Старый Пан! Закричал Старый Джи. Когда ответа не последовало, он начал паниковать.
Все это время, когда он и Старый Пан объединялись для такого рода грязной работы, они никогда не терпели неудачу. В частности, Старый Пан был безжалостным человеком, который убивал без эмоций. Пока речь шла о деньгах, этот человек мог делать все, что угодно.
Старого Пана можно назвать храбрым и дотошным. Однажды он уже поймал монстра, так что это считалось ценным опытом. Следовательно, даже если он столкнется с неприятностями, он по крайней мере,должен был убежать. Но теперь казалось, что произошел несчастный случай.
Глядя на пятна крови и царапины вокруг колодца, Старый Джи еще больше встревожился.
Он собирался уйти.
Старый Пан был хорошим другом, но с этими следами здесь, человек, вероятно, умер. Старый Джи мог бы, по крайней мере, сжечь ему немного адских денег, когда он вернется.
С этой мыслью Старый Джи собирался отступить.
Но внезапно он услышал шум, доносящийся из колодца. Старик Джи рефлекторно обернулся и увидел, что Старый Пан с окровавленным лицом изо всех сил пытается вскарабкаться из колодца.
Жизнь старого Пана явно висела на волоске, и у него не было сил даже позвать на помощь.
Благодаря своей быстрой реакции Старый Джи быстро вытащил Старого Пана из колодца.
Старый Пан был в трагическом состоянии. Его одежда была изодрана, а тело покрыто ранами, из которых все еще сочилась кровь. Мужчина выглядел мертвенно-бледным.
Старый Джи оглянулся, прежде чем спросить: "Старый Пан, что случилось? Где твой домашний зверь?
- Он умер. К черту это дерьмо! Не спрашивай, быстро! Забери меня отсюда. Испуганное выражение на лице Старого Пана заставило Старого Джи содрогнуться. Они поспешили наружу, но всего через несколько шагов услышали позади себя звуки. Обернувшись, они увидели массивную черную анаконду, выскользнувшую из колодца.
Черная анаконда была покрыта демонической энергией, а в ее глазах светилась враждебность.
Старый Джи задрожал. Опытный в оценке зверей, он, очевидно, мог сказать, что этот змеиный монстр был выше 1 ранга.
Несомненно, они просчитались.
Бежать!
Но они не могли бежать.
Держась за Старого Пана, Старый Джи не мог уйти далеко. И даже если бы они бежали изо всех сил, они не были бы быстрее черной змеи. Услышав позади себя шум ветра, Старый Джи в отчаянии сотворил заклинание и приказал своему домашнему зверю начать атаку.
У них не было особого выбора.
Однако затем он услышал странный шум, как будто ломались кости. Старый Джи обернулся, и его глаза чуть не выскочили из орбит.
Его домашнее животное, саблезубая пантера 2 ранга, сжималось черной змеей как сосиска в тесте. Судя по всему, кости внутри тела черной пантеры были полностью сломаны.
Это было слишком ужасно.
Старый Джи отреагировал решительно. Он просто отбросил Старого Пана в сторону и убежал сам.
В такой критический момент любые разговоры о братстве или дружбе были просто мусором. Более того, Старый Джи уже давно мирился с холодным сердцем Старого Пана, так как же он мог рисковать своей жизнью ради такого человека?
Его собственное выживание было гораздо важнее.
На бегу он продолжал заикаться: "Ранг 2 ... это определенно монстр ранга 2… Как в этом Кленовом городе может быть монстр 2 ранга? Все кончено… Все кончено...
У старого Пана, которого бросили на землю, не осталось слез. У него даже не было сил выругаться вслух. Одна из его ног была раздавлена черной змеей ранее и теперь казалась безвольной лапшой. Он не мог даже встать. Как только ему удалось отползти на несколько шагов, черная змея проглотила его целиком.
Старый Джи не смел оглянуться. Он бежал так быстро, как только мог, но глубоко внутри он знал, что его скорость вообще не может сравниться с черной змеей. Существо могло легко преодолеть расстояние от пятидесяти до шестидесяти футов всего одним скольжением. Когда он почувствовал порыв ветра, дующий позади него, Старый Джи перевернулся и зарылся под обломками полуразрушенного храма.
Как отчаянно убегающая крыса.
Сейчас он не мог думать ни о чем другом. Подойдет любая дыра.
Что касается сопротивления…
Он даже не думал об этом. Его домашнее животное 2 ранга немедленно умерло после одного удара, так как же он мог сопротивляться?
Прячась под рухнувшими балками и битыми кирпичами, Старый Джи неудержимо дрожал. Он был искренне напуган. Сейчас он хотел только одного - выжить.
Эта груда обломков явно не могла удержать монстра черную змею. Старый Джи был в отчаянии. Он даже чувствовал зловонное дыхание, исходящее из пасти змеиного монстра и покалывающее затылок.
Но после того, как Старый Джи долго ждал, он не слышал никаких движений от монстра.
Он находил это странным, и это вызывало у него любопытство. Собравшись с духом, он обернулся и увидел, что черная змея смотрит прямо в определенном направлении, не обращая на него больше внимания. Как будто он смотрел на своего злейшего врага, Старый Джи мог видеть страх и даже ужас в холодных глазах змеи.
Съежившись в своем укрытии, Старый Джи, очевидно, не мог видеть, что окаменело змеиное чудовище.
Но ему было любопытно. Хотя у него не хватило смелости выйти, ему хватило высунуть голову, чтобы посмотреть, что происходит.
Лунный свет вытягивал силуэты двух людей на земле.
Из тени он понял, что это были мужчина и женщина.
_______________
30.04.2022
Глава 6/10
http://tl.rulate.ru/book/57696/1995369
Сказали спасибо 55 читателей
Тут осталось 4 главы.Я сделаю это
а лисички имеют ранги 1-4))