Готовый перевод The Flower Dances and Wind Sings / Танец цветов и песнь ветра: Глава 1

Перевод: Astarmina


С каждым прерывистым вдохом ее жизнь приближалась к концу. Бессильно лежа на кровати, она огляделась вокруг, чтобы увидеть, как все опустили головы, готовясь к ее кончине.

Ее муж, Гарсен, остававшийся рядом с ней в течение нескольких дней, не сводил с нее глаз. Он не был любящим мужем. Но будучи рожденным в семье потомственных рыцарей, он всегда был верен ей. То, как он иногда дарил ей цветы, трогало ее сердце.

Хотя они не были любящей парой, каждый из них предано исполнял роли. Она могла предположить, что они вели довольно достойную супружескую жизнь.

Она слабо улыбнулась супругу и устремила взгляд на мальчика позади него. Она, не отрываясь, долго смотрела на него.

Ее сын. Он только-только перешел рубеж отрочества, и превратился в красивого юношу. Хотя его равнодушные голубые глаза были устремлены на нее, они были сухими и лишенными каких-либо эмоций.

«Это моя вина,» — подумала она, печально улыбнувшись.

Ее звали Эрселла. Являясь младшей дочерью маркиза Визард, она  вышла замуж за представителя семьи Бернхарт, самого сильнейшего рыцаря королевства, и стала герцогиней.

Все смотрели на нее с уважением и восхваляли ее красоту. Она жила роскошной жизнью и, куда бы она ни пошла, привлекала к себе всеобщее внимание. Эрселла была довольна такой жизнью, пока не заболела и не оказалась на пороге смерти. Только тогда она начала сожалеть о своих прошлых поступках. Особенно о том, что не достаточно заботилась о единственном сыне.

Ей было сложно испытывать к нему привязанность. Выйдя замуж в шестнадцать, она родила его в семнадцать. Став матерью в столь юном возрасте и обнаружив, что больше не может вести привычную жизнь, которой наслаждались ее сверстницы, она возненавидела ребенка. Ведь он изменил ее привычный уклад.

В результате их отношения стали холодными и напряженными. К тому времени, как она поняла ошибку, ее уже нельзя было исправить.

Несмотря на то, что она росла как любимая дочь маркиза, Эрселла не знала, как одарить собственного сына родительской любовью — хотя была добра к другим — и ее гордость не позволяла ей сделать первый шаг.

«Это конец...»

Ощущая желание выразить ему свои чувства, она попыталась позвать сына, но не осмелилась заговорить, встретившись с его ледяными глазами. Казалось, он был готов холодно возразить, как только она попытается произнести нежные слова. Нет, мальчик даже не потрудился бы ей ответить. Прежде чем ее предадут земле и он вернется к обычной жизни, этот ребенок просто сидел бы молча, размышляя о том, как мать, пребывая на смертном одре, несет несусветную чушь.

Женщина горькой усмехнулась. Отсутствие слез заставило ее снова осознать, насколько бессердечной матерью она была. Эрселла едва держалась. Она слабела с каждой секундой. Сон волнами медленно накатывал на нее.

«Я умираю».

Не в силах произнести слова любви, Эрселла закрыла глаза.

«Кажется, я навсегда останусь для тебя бессердечной матерью...» — подумала она, перед смертью.


***


— О, боже, только посмотрите, дочь маркиза такая прекрасная, — восхваляли ее окружающие.

— С ее красотой и безупречной родословной она наведет фурор в светском обществе, — с благоговением соглашались остальные.

— Леди Эрселла, вы окажете мне честь, пригласить вас на первый танец?

— Я восхищаюсь вашей красотой.

— Миледи, вы мне нравитесь.

Она принимала симпатию окружающие как должное.

— Селла, мы получили предложение от дома Бернхарт.

— Как замечательно, Эрселла. Ты будешь счастливейшей женщиной.

— Я знал, что ты выйдешь замуж за человека из хорошей семьи, Эрселла.

Все смотрели на нее с восхищением. Ее улыбка подразумевала, что она привыкла к таким комплиментам.

Отец нежно гладил ее по голове и говорил, что она станет самой счастливой женщиной в мире.

— Я завидую тебе, Эрселла. Тебя все любят.

Окружающие делились с ней впечатлением.

— Будь счастлива, — желали они со всей искренностью.

Радостно улыбаясь, она отвечала:

— Благодарю вас.

Прошло время, и у нее родился ребенок.

— Поздравляю, Ваша Светлость! Это мальчик! — воскликнула служанка.

— Поздравляю, Эрселла! Представить только, первенцем стал сын!

— Какая удача! Его Светлость будет рад!

— Вы молодец.

— Ваша Светлость, вы хотите подержать его? — спросила другая служанка.

Она прослезилась, когда прижала к груди маленький комочек жизни.

— О... сын. Это сын.

Она была так горда своим достижением.

Несколько лет спустя она пришла в кабинет мужа, чтобы спросить.

— Бал? — голос Гарсена был резким. — Это важнее, чем ребенок?

— Но я с нетерпением ждала этого дня, — сказала она. — Все мои подруги будут там. Я не могу пропустить его...

— В отличие от тебя, они еще не замужем. Ты ожидаешь того же отношения, что раньше? Теперь, когда у нас появился ребенок, ты должна больше заботился о семье.

— Но Гарсен!..

— Мы поговорим об этом, когда ребенок подрастет. Или мы можем сами устроить бал.

— Но ты всегда возвращаешься домой поздно, — ее тон изменился.

Гарсен ущипнул себя за переносицу.

— С тех пор, как я стал герцогом, прошло совсем немного времени. Когда все уладится, мы можем съездить куда-нибудь. Мы сможем посещать балы.

На этом Эрселла оживилась:

— Правда?

— Да, — кивнул Гарсен.

«Хорошо,» — подумала она, улыбнувшись.

В конце концов, некоторые мужья вообще запрещали женам выходить из дома, а Гарсен был занят, унаследовав титул.

Она послушалась мужа и ждала. Когда ей наконец разрешили пойти на бал, ее окружили подруги, которые были рады ее видеть.

— Эрселла. Ты снова посещаешь балы?

— О боже! Прошло так много времени! Ты все так же прекрасна!

Терпение того стоило. Эрселла мысленно улыбнулась, ощущая, что вернула часть прежней жизни.

— Но он не будет возражать, если ты поздно вернешься домой? — спросила ее подруга.

Эрселла пожала плечами.

— Все в порядке. Гарсен сказал, что сегодня вернется поздно.

Ее подруга неловко поерзала.

— Но... как насчет твоего сына?

Она молчала.

— Да. Ничего, если ты не пойдешь к сыну? Ему всего пять лет, — сказала другая подруга.

— О нем позаботится няня... — резко ответила Эрселла.

Ее подруга озадаченно моргнула от резкого ответа.

— Что? Не слишком ли ты часто ходишь на балы? Кажется, ты постоянно оставляешь сына няне.

Еще одна подруга согласно кивнула.

— Верно. Пренебрегать ребенком — не по-матерински.

— Почему бы тебе не вернуться сейчас?

Эсрелла изучала лица подруг. Казалось, эти слова не были попыткой выпроводить ее, а скорее исходили из искренней заботы о ее сыне.

Но... она так ждала этого бала. Общение с подругами под роскошной люстрой, выслушивание разных историй, разговоры и смех во время их дружеских бесед — вот, чего хотела Эрселла.

— Но я... — начала она.

Ей было всего двадцать два года. Однако она не могла произнести эти слова вслух, опасаясь, что подруги косо посмотрят на нее.

— Да, мне пора. Увидимся позже, — сказала она.

Как же горько ей было, когда пришлось уйти в самый разгар.

— Ты вернулась, мама! — веселой улыбкой поприветствовал ее ребенок, когда она вернулась домой.

Когда она не ответила, его лицо омрачилось беспокойством.

«Мама?» — подумал он.

— Я устала. Поговорим завтра, — обронила она.

Она его ненавидела. Между тем, ее служанки и слуги всегда хвалили его.

— Ваша Светлость. Лорд Висенте красивый, как Его Светлость.

— Боже, он не по годам зрелый. И не только умен, но также талантлив в фехтовании, как и Его Светлость. В будущем он станет великим наследником семьи.

— Несомненно, вы благословенны, Ваша Светлость.

Их сын чудесно рос, даже без ее вмешательства.

Однажды, когда Эрселла осталась наедине с мужем, он спросил:

— Тебе есть дело до нашего сына?

Она упрямо надула губы.

— Почему ты спрашиваешь об этом?

Гарсен тут же сдался.

— Селла... нет, ничего. Я просто хочу, чтобы ты больше заботилась о нем.

Он вздохнул.

— Хорошо... — ее голос прозвучал смиренно.

— Почему бы вам двоим не поужинать сегодня вместе?

Только вдвоем?.. Она ощутила странное сопротивление. Она задалась вопросом: неужели ужинать с сыном настолько некомфортно? Когда она была маленькой, она без проблем ела с родителями. Тогда почему было неловко думать о том, чтобы сделать то же самое с сыном?

Но когда пришло время, она была совершенно разочарована.

— Ваша Светлость, — тихо проговорил дворецкий. — Лорд Висенте... он хочет пропустить ужин сегодня вечером.

Он нервно переминался с ноги на ногу, сообщая плохие новости.

Глаза Эрселлы опасно сверкнули.

— Позови его.

Она не могла поверить, что сын отказался от ее приглашения. Она ненавидела эти голубые глаза — такие же, как у нее, — которые смотрели на нее, когда он вошел в комнату в ответ на ее зов.

— Висенте, — голос Эрселлы был холодным.

Почему это так странно? Она просто произнесла его имя, но звучание слова, тон и звук казались мертвыми.

— Вы звали меня? — спросил Висенте.

Эрселла была в ярости. Ее раздражало, как он смотрел на нее. Она была его матерью! Его матерью!

— Должно быть, дворецкий ошибся, — Эрселла говорила так, словно это не имело для нее никакого значения. — Ты можешь вернуться к прерванному делу.

— Да, матушка, — ответил Висенте.

Его глаза остались бесстрастными, даже когда он назвал ее «матушкой».

Затем она заболела.

— В-ваша Светлость! Кровь!.. — пронзительно закричал дворецкий, когда заметил, что герцогиня закашляла кровью.

Между тем, ледяные отношения между матерью и сыном продолжались до самой ее смерти. Когда оказалась прикованной к постели, она чувствовала желание извиниться перед Висенте.

«О, прости! Мне жаль!» — Эрселле хотелось кричать.

Но ее голос, казалось, испарялся, как только слетал с ее губ. Никто не слышал ее криков.

«Если бы я могла… Если бы я могла увидеть тебя еще раз…»

Когда жизнь покидала ее и уходила в небытие, она загадала заветное желание. Если бы она могла вернуться, она бы не была такой безразличной. Она была бы доброй матерью. Если бы она могла увидеть Висенте еще один раз.

Возможно, потому что она так отчаянно желала получить второй шанс...

Он был дан ей.

http://tl.rulate.ru/book/57692/5157931

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь