Готовый перевод A Returner's Journey Across Worlds / Путешествие вернувшегося сквозь миры: Глава 4

Глава 4

Через 3 дня пути, мы наконец смогли увидеть ворота столицы Империи.

За время нашего путешествия ничего интересного не произошло, кроме того, что нас пытались ограбить горные бандиты.

Это было понятно, мы все-таки похожи на легкие цели, только один водитель, за нами не идет охрана, а у нас очень богатый экипаж.

Они пытались совершить набег на нас ночью, но из-за того, что Вильгельм защищал карету, они не смогли приблизиться.

Я хотел поучаствовать в бою, но Вильгельм быстро с ними справился, оставив лишь горькую улыбку на моем лице.

'Этот старик чересчур осторожен'. - вздохнул я с горьким смешком.

После происшествия с бандитами, путь к столице прошел гладко. По дороге мы не останавливались ни в деревнях, ни в

городах, так как очень торопились.

Не хочу тратить зря время нынешнего императора, и мне нужно начать процесс укрепления себя и своей территории.

«Молодой Лорд, мы приближаемся к столице». Вильгельм постучал в карету, чтобы я обратил внимание.

«Я знаю, дядя». - сказал я в ответ.

Нам не нужно было выстраиваться в очередь, чтобы попасть в Королевскую столицу, потому что я из благородной семьи и герцог.

Знамя герцогства Блэквуд, прикрепленное к нашей карете, заставило остальных уступить нам дорогу.

Затем дядя Вильгельм показал письмо с призывом охраннику, который пропускал людей в столицу.

Дядя Вильгельм припарковал карету у поместья, которым мы владели в столице.

Место было экстравагантным и богатым. Я знаю это место как свои пять пальцев, так как я прожил здесь много лет, когда учился в Академии Хербиона.

Территория, которой мы владели, была довольно большой, с фонтаном в центре и садом, с хорошо подстриженными растениями и цветами. Кроме того, в задней части усадьбы есть озеро.

На строительство и поддержание этого места уходит много денег. Охранники также были достаточно сильны, чтобы поймать любого вора, который попытается украсть что-то внутри.

В тот момент, когда я вышел из экипажа, меня поприветствовали главный дворецкий и горничная, с группой рабочих.

«Мы приветствуем Молодого Лорда. Если вам что-нибудь нужно, пожалуйста, дайте нам знать». - сказала горничная, склонив голову.

«Поднимите голову и вернитесь к работе». - махнул я рукой, и рабочие немедленно ушли, чтобы вернуться и заняться своей работой, оставив нас с главным дворецким и горничной.

«Это главный дворецкий герцогства Блэквуд, Вильгельм». - сказал я, и они поняли, на что я пытаюсь указать.

«Я Мелисса, молодой лорд. Старшая горничная поместья Блэквуд в королевской столице». - сказала Мелисса, я кивнул и посмотрел на старшего дворецкого.

«Идом, молодой лорд. Главный дворецкий поместья Блэквуд в королевской столице». - представился Идом.

Подобные тонкие взаимодействия являются нормой для знати, что, честно говоря, является занозой в заднице.

Я также знаю их двоих, так как они заботились о моих повседневных потребностях, когда я учился в Академии.

«Проведите меня в мою комнату». - приказал я, и они поклонились мне, прежде чем поднять голову.

«Сюда, пожалуйста.» - сказала Мелисса, уступая дорогу старшему дворецкому.

По дороге Мелисса, кажется, о чем-то думала и не знала, говорить об этом или нет. Заметив ее колебание, я остановился и посмотрел на нее.

«Скажите.», мой голос заставил их остановиться, и посмотреть на нас.

«Милорд, это может быть самонадеянным с моей стороны, но могу ли я узнать, как моя сестра

поживает в поместье герцогства?» - спросила Мелисса, нервничая. Это ее первая встреча со мной, и она не знала моего характера.

«Тетя Лиза чувствует себя хорошо, не беспокойтесь о ней. Если хотите, можете навестить ее, когда мы вернемся». - сказал я с нежной улыбкой.

Мелисса и тетя Лиза - сестры по крови, и их семья служила нам веками. Мелисса также хорошо заботилась обо мне, когда я учился, и обращалась со мной как со внуком, которого у нее никогда не было.

Большинство слуг моих родителей отбирались лично моей бабушкой, которая уже умерла от старости. Она очень хорошо с ними обращалась, что сделало их верными нашей семье.

Услышав мои слова, Мелисса плюхнулась на четвереньки, склонив голову.

«Спасибо, молодой лорд, за предоставленную мне возможность». - сказала Мелисса со слезами на глазах.

«Похоже, вы давно не встречались. Поднимите голову и встаньте». - сказал я со смешком, когда она встала и подняла голову.

Увидев конец представления, Идом развернулся и продолжил вести нас.

Когда мы подошли к моей комнате, я сказал им, что у нас с Вильгельмом есть вещи, о которых нам нужно поговорить. Они склонили головы и оставили нас двоих одних. Я вошел в комнату, и мое сердце ударила волна ностальгии.

Это место, где я проводил время, изучая свою магию. В прошлом эту комнату много раз перестраивали, и я сбился со счета из-за неудачных экспериментов.

Я не могу удержаться от смеха, потому что здесь снова будет много взрывов.

Я не собирался использовать комнату родителей, а хотел, чтобы она была сохранена нетронутой.

Это одно из немногих воспоминаний, которые у меня остались о родителях, и я не хочу, чтобы его тревожили, поэтому моя комната находится на противоположной стороне их комнаты и

офиса.

Поместье представляет собой усадьбу U-образной формы, и их комната находится в западном крыле, а моя - в восточном.

«Молодой Лорд, позвольте мне известить Королевский двор и Императора о вашем прибытии». -

сказал мне Вильгельм.

«Прежде чем ты уйдешь, как ты думаешь, дворяне сразу же сделают шаг, чтобы застать нас врасплох?» - спросил я Вильгельма.

«Не думаю, не в данный момент. Их внимание должно быть сосредоточено на революционерах ... но это кажется возможным, молодой лорд. Нам нужно быть осторожными». - сказал Вильгельм в ответ.

«Сообщите Королевскому дворцу и проверьте поместье. Узнайте о шпионах в поместье и, кто их хозяин, но пока оставьте их в покое.

Если их сейчас отпустить, их охрана снизится, а, может, о нас забудут в данный момент и не сочтут нас угрозой. Я уверен, что они уже получили известие о моем прибытии». - сказал я, и глаза Вильгельма загорелись.

'Идея Молодого Лорда сейчас может быть лучшим ходом. Блестящий ход, чтобы отвлечь их внимание от нас'. Вильгельм подумал про себя.

«Понял.» Вильгельм ответил и вышел из комнаты.

http://tl.rulate.ru/book/57413/1471379

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь