Гарри Поттер сидел за своим столом, за которым он проводил много времени в течение последних нескольких месяцев. Он закончил работу с теоретической частью экзаменов ПАУК и справился с ними так же хорошо, как и с СОВ, в результате чего был очень доволен своими успехами. Хотя эти задания он выполнил с относительной лёгкостью, работа на мастерство, к которой он сейчас приступил, была намного сложнее, но парень находил в ней некое удовольствие и удовлетворение.
Как и было обещано, он ежедневно общался с Дафной в той или иной форме, либо через письма и использование зеркала, либо навещая её в редкие дни в Хогсмиде. Он скучал по блондинке гораздо больше, чем предполагал, и обнаружил, что если не погружен в работу или тренировки, то это почти невыносимо.
Поттер провёл много времени с Сириусом, тренируясь в Поттер-Мэноре, но мародёр до сих пор не мог заставить себя посмотреть в лицо портрету Карлуса и Дореи, ссылаясь на чувство вины и стыда. Гарри, как ни старался, к его собственному огорчению, не смог уговорить Блэка нанести им визит. Он знал, что дедушка и бабушка простят Сириуса за его безрассудство и глупость, но его крёстного отца было не переубедить в его упрямстве.
Однако Сириус согласился посетить мавзолей Поттеров на Хэллоуин вместе со своим крестником, а затем и склеп Блэков, чтобы таким образом отдать дань уважения.
Гарри нашёл этот визит таким же трудным, как и первый, и открыто плакал у могил своих родственников и старшего друга, оказывая каждому из них дань уважения. Если это и усилило его желание покончить с Риддлом и его последователями, то тренировки, которые они провели после этого визита, были гораздо более интенсивными и жёсткими. Это был единственный раз, когда Гарри видел своего крестного отца без улыбки. Мужчина был так же сосредоточен, как и он, его стальные серые глаза очень напоминали ему Арктуруса. Было очевидно, что Сириус так же предан делу, как и Гарри, и Поттер не сомневался, что может доверять и полагаться на человека, с которым проводит так много времени.
Охота на Пожирателей смерти проходила не так успешно, как хотелось бы: за прошедшие месяцы удалось убить только Гиббона, но Гарри догадывался, что все они держались в тени, пока их хозяин был в отъезде.
Это было ещё одно обстоятельство, которое его беспокоило: всё было тихо, даже слишком тихо. Он знал, что Том пытается привлечь вампиров на свою сторону, поэтому познакомился с ними как можно ближе, подчёркивая их слабости и уязвимости, если возникнет необходимость сражаться с ними. В целом Гарри не слишком беспокоился о них. Да, они были по-своему могущественны, но парень знал, что его магия более чем способна справиться с ними, и знал, что их ждёт грубое осознание ситуации, если они попытаются вмешаться в войну.
Беллатриса писала ему довольно часто и держала его в курсе всего, что, по её мнению, он хотел бы знать. Тот факт, что происходило очень мало, означал, что сообщать было почти нечего. Её информация дала им Гиббона, но это была единственная польза от неё. По её словам, Рудольфус ни разу не покидал Малфой-мэнор, и она не могла следить за блондином в его собственном доме. Гарри было неприятно ждать, но он знал, что это того стоит, они оба умрут в своё время.
От работы его оторвал патронус в виде феникса и заговорил голосом Альбуса Дамблдора.
— Ты можешь присутствовать на собрании ордена сегодня? — торопливо спросила птица.
— Вот тебе и тишина, — пробормотал Гарри и отправил ответ.
Он поднялся со стула и потянулся, чтобы снять с себя усталость, затем накинул пиджак и аппарировал на Площадь Гриммо, чтобы выяснить, что случилось.
Войдя, он обнаружил на кухне полный хаос; похоже, что все члены Ордена были здесь и явно были чем-то взволнованы. Только Сириус, Дамблдор и Муди сидели за столом и спокойно воспринимали случившееся, хотя, судя по всему, были встревожены.
Гарри стоял в дверях и некоторое время наблюдал за хаосом, пока его не начали раздражать крики. Нахмурившись, он достал свою палочку и взмахнул ею, вызвав громкий пушечный выстрел по всей комнате, которая тут же затихла от этого шума.
— Что, чёрт возьми, происходит? — спросил он, вопросительно оглядывая комнату.
— Министр был убит, — сообщил ему Кингсли.
— И они арестовали за это Перси, — добавил Артур, явно расстроенный намёком на причастность его сына.
Гарри вздохнул и провёл рукой по волосам.
— Это звучит неправильно, — в конце концов заявил парень. — Перси не убийца, и он точно не стал бы убивать Фаджа, чёрт возьми, он боготворил этого человека, — задумчиво добавил Поттер.
По комнате раздалось множество кивков согласия, и Гарри на мгновение задумался, прежде чем принять решение.
— Элгар, — позвал он, вызывая эльфа.
— Да, хозяин Гарри, — ответил эльф, входя в комнату.
— Ты можешь принести мне мою особую книгу? — тихо попросил он.
— Да, сэр, — ответил эльф, прежде чем аппарировать из комнаты.
— Мне нужны детали, — спросил Гарри у группы.
Около десяти человек пытались ответить одновременно, и Гарри вздохнул.
— Кингсли, — громко позвал он. — Расскажи ты, — попросил Поттер.
— Он был убит убийственным проклятием, и Перси был последним, кого видели в его компании, секретарь Фаджа подтвердил это, — объяснил он.
— Где сейчас Перси? — нахмурившись, спросил Гарри.
— Вчера он прислал сообщение что ему нездоровится, а сегодня утром и был арестован, — ответил Кингсли. — Его палочка определённо использовалась, но в его организме нашли следы зелья, вызывающего тошноту.
— Его подставили, — уверенно ответил Гарри.
— Это будет трудно доказать, — вклинился Муди. — Зелье ничего не значит, и он ничего не помнит. Его разум никак не был изменён, и его палочки будет достаточно, чтобы осудить его. Веритасерум будет бесполезен, потому что он просто не помнит вчерашнего дня, — серьёзно закончил мракоборец.
В комнате появился Элгар и передал Гарри книгу, который тут же открыл её и начал писать.
Беллатриса,
Ты что-нибудь знаешь об убийстве Фаджа?
Гарри
— Что это? — нахмурившись, спросил Элфиас Дож у Гарри.
— Источник информации, — просто ответил Гарри.
— И ты готов поделиться им с нами? — спросил Дож.
— Нет, — твёрдо ответил Гарри.
— И ты ожидаешь, что мы будем доверять и работать с ним, Альбус, — раздражённо проворчал Дож.
— Я не член вашей группы по интересам, мистер Дож, — напомнил Гарри. — Профессор Дамблдор уважает, что у меня есть свои методы и источники, вы будете делать то же самое, — закончил он.
Дож, глядя на молодого человека, только покачал головой. Ему явно не нравилось, когда его держали в неведении.
Гарри увидел, что книга мигает, и быстро открыл её снова, чтобы прочитать ответ.
Понятия не имею, посмотрим, что я смогу найти для тебя, милый.
Целую
— Это может занять некоторое время, — садясь в кресло, объявил Гарри. — Что-нибудь ещё? — спросил он членов ордена.
— Я слышала, у тебя теперь есть девушка, — с ухмылкой ответила Тонкс.
— Ты же не будешь ревновать, Нимфадора? — с ответной ухмылкой спросил Гарри.
— Немного, — призналась Тонкс. — Но мне не нравится, как ты на меня влияешь, — нахмурившись, продолжила она. — Мне слишком нравится контролировать себя, чтобы смущаться из-за таких, как ты, Поттер, — закончила аврор.
— Но это не значит, что я перестану смущать тебя, — с озорной улыбкой ответил Гарри.
Тонкс покраснела, поймав взгляд молодого человека и увидев в нём изумрудный огонь.
— Чёрт, — качая головой, пробормотала она.
Сириус с усмешкой посмотрел на свою кузину. Он знал, что, несмотря ни на что, Гарри всегда будет оказывать на неё такое влияние, и это было довольно забавно.
— Я должен сделать объявление, — обращаясь к залу, сказал Блэк.
Видя, что все обратили на него внимание, он встал и нервно прочистил горло.
— Мы с Марлин решили, что поженимся в канун Рождества, — сообщил он залу, который после минутного молчания начал хлопать, аплодировать и поздравлять пару.
— Где вы собираетесь это сделать? — искренне улыбаясь паре, спросила Минерва.
Сириус нервно посмотрел в сторону Гарри и глубоко вздохнул.
— Мы надеялись, что Гарри разрешит нам провести свадьбу в церкви, в Годриковой впадине, где поженились Джеймс и Лили, — тихо проговорил он. — Они были лучшими друзьями для нас обоих, и мы хотели бы, чтобы они были рядом, — объяснил Блэк.
Группа замолчала и с опаской наблюдала за подростком, ожидая его ответа.
Гарри почувствовал небольшой ком в горле от чувств, которые проявила эта пара, но кивнул в знак согласия и искренне улыбнулся, его очень тронул этот жест.
— Спасибо, — обнимая Гарри, с благодарностью произнесла Марлин.
Сириус улыбнулся своему крестнику и тоже обнял его.
— Тебе лучше написать речь, ведь ты будешь моим шафером, — прошептал он, добавив после этого усмешку.
Гарри покраснел и решительно покачал головой.
— А как же Ремус? — спросил парень.
— Мы говорили об этом, и он тоже считает, что это должен быть ты, — пожав плечами, ответил Сириус.
Гарри повернулся, чтобы посмотреть на оборотня, который кивнул ему и улыбнулся.
— Кроме того, представь себе, какой скучной будет его речь, — с насмешливым разочарованием сказал Сириус, указывая на человека, о котором шла речь.
— По крайней мере, я был бы достаточно трезв, чтобы произнести речь, — ответил Ремус.
— Это не моя вина, — нахмурившись, ответил Сириус. — Кто-то что-то подмешал в мой напиток.
— Это были я и Лили, — с ухмылкой вклинилась Марлин. — Она знала, что это будет неуместно, поэтому мы добавили кое-что в твоё виски, — пожав плечами, объяснила она.
— Я так и знал, — воскликнул Сириус. — Я знал, что против меня был заговор, а ведь я две недели работал над этой речью, — с ворчанием добавил он.
— Я читала эту речь, Сириус Блэк, — сурово сказала Марлин. — Это был полный позор, и Лили убила бы тебя, если бы ты её прочитал, особенно если бы она увидела фотографию Джеймса на мальчишнике, — со знающим взглядом закончила она.
Сириус лишь победно ухмыльнулся, а Ремус скривился при воспоминании.
— Какую фотографию? — с любопытством спросил Гарри.
Сириус вздрогнул при звуке голоса своего крестника, он явно забыл о присутствии Гарри.
— Гарри, просто помни, что это была безобидная шутка, — умоляющим тоном сказал Сириус.
Гарри просто стоял с поднятой бровью и ждал, что его крёстный отец продолжит. Однако заговорил Ремус.
— Этот идиот, — сказал он, указывая на Сириуса, — решил отвести очень пьяного Сохатого в магловский стриптиз-клуб и привязать его к шесту, — нахмурившись, добавил он. — Затем он заплатил женщинам, чтобы они танцевали на нём, пока Сириус делал фотографии, они были совершенно голые, — продолжал Ремус. — Все, — закончил он.
— Если я правильно помню, Лунатик, это ты раздел Джеймса и потом присоединился к ним, — приподняв бровь, вклинился Сириус.
Ремус только пожал плечами.
— Верно, но я был один и с голыми женщинами, — рассудил он.
Гарри посмотрел между двумя мужчинами, качая головой, но потом усмехнулся.
— Да, могу представить, что маме это не понравилось бы, — с ухмылкой сказал он. — Но помни, Сириус, теперь твоя очередь, — озорно добавил Поттер.
Сириус покраснел, а Ремус расхохотался.
— У тебя не будет мальчишника, Сириус Блэк, — влезла Марлин, положив руки на бедра.
— Почему? — захныкал Сириус.
— Потому что тебе нельзя доверять, ты легко можешь оказаться за решёткой, — сверкнув глазами, ответила Марлин. — Я очень хорошо помню все ваши махинации, потому что именно мне пришлось прийти и забрать вас, и я не буду делать этого в день своей свадьбы, мистер, — закончила она, ткнув мужчину в грудь.
Гарри и Ремус засмеялись над Сириусом.
— И Натали будет здесь, я не допущу, чтобы она подвергалась твоему вниманию, когда ты пьян, — твёрдо добавила Марлин.
Сириус только надулся, но всё равно кивнул.
— Ещё не женился, а уже под каблуком, — пробормотал Гарри, заставив Ремуса снова рассмеяться.
Сириус просто уставился на них.
http://tl.rulate.ru/book/57088/3195623
Сказали спасибо 3 читателя