Готовый перевод HARRY POTTER (Honour thy blood) / ГАРРИ ПОТТЕР (Чти свою кровь) ✅: Глава 175

Последние две недели Гарри Поттер провёл в самоизоляции. Ему нужно было время и пространство, чтобы всё переосмыслить. Единственным исключением из этой изоляции был Сириус, которому он уделял разумное количество времени, занимаясь организацией похорон и так далее.

Гарри почувствовал нечто такое, чего не испытывал никогда в жизни — он оцепенел. Любое сострадание, которое он когда-либо испытывал, умерло вместе с пожилым человеком, по которому он скучал всё больше и больше с каждым днём. Хотя Поттер видел его редко, только во время еды, пустота, которую он оставил после себя, пронизывала весь дом. Он почувствовал её сразу же после возвращения, в тот самый день, когда Арктурус ушёл из жизни.

Вернувшись в гостиную, он застал там безутешного Элгара, который отбросил свою обычную профессиональную манеру поведения, чтобы продемонстрировать своё горе по поводу потери хозяина всей его жизни.

— Мне жаль, Элгар, — искренне сказал Гарри эльфу.

— Это не ваша вина, лорд Блэк, — пренебрежительно ответил эльф с нотками боли в голосе. — Я уйду к вечеру, — с твёрдым кивком добавил он.

— Почему? — недоверчиво спросил Гарри.

— Моя служба в семье Блэков закончилась, когда лорд Арктурус скончался, — печально сообщил ему эльф.

— Ты этого хочешь? — нахмурившись, спросил Гарри у эльфа.

— Нет, сэр, — твёрдо ответил Элгар. — Но у вас есть свой эльф, сэр, — печально добавил он.

— Для тебя здесь всегда найдётся место, — сказал Гарри, положив руку ему на плечо. — Если ты хочешь остаться, то оставайся, это твой дом, и я уверен, что ты будешь мне очень полезен, — решительно закончил он.

— Вы хотите оставить Элгара? — удивлённо спросил эльф.

— Я бы очень хотел, чтобы ты остался, — искренне ответил Гарри. — Ты сможешь выполнять те же обязанности, ничего не изменится, — объяснил он эльфу.

— Элгар хотел бы этого, лорд Блэк, — с поклоном ответил эльф.

— Может быть, ты будешь называть меня просто хозяином Поттером, как всегда, — предложил Гарри. — Арктурус был твоим хозяином, и я не ожидаю, что ты будешь называть меня лордом Блэком, если это тебя расстраивает.

— Спасибо, хозяин Поттер, — с благодарностью сказал эльф.

Гарри присоединил эльфа к дому Блэков и позволил ему продолжать службу, которую он выполнял на протяжении многих десятилетий, это было самое малое, что он мог сделать.

Две недели, прошедшие после смерти Арктуруса, были тяжёлыми для них обоих. Их отношения были такими же, как и всегда, но Гарри прилагал дополнительные усилия, чтобы убедиться, что эльф справляется как можно лучше. Он видел в глазах Элгара душевную боль, которую испытывал сам, и хотел помочь ему, чем мог.

Сегодня был день похорон, что Гарри не очень хотелось делать, но он знал, что это его долг как друга и главы семьи.

Он знал, что на похоронах будет присутствовать пресса и множество людей, ведь Арктурус был последним живым бароном, так что этого следовало ожидать. Поттер позаботился о том, чтобы лично пригласить всех, кого хотел; даже Элгар и Добби будут там, к большому облегчению эльфа Блэков.

Вместе с Сириусом он провёл много времени в фамильном склепе, готовясь к этому дню. Гарри позаботился о том, чтобы безопасность места проведения мероприятия была настолько хороша, насколько это возможно; никто не мог присутствовать без его ведома. И убедился, что мест для сидения хватит для большого количества гостей. Поттер просто хотел, чтобы этот день прошёл без каких-либо проблем.

Первым в склеп прибыл Сириус, который обнял своего крестника, когда тот появился.

— Ты готов к этому? — обеспокоенно спросил Сириус.

— Мы должны, — ровно ответил Гарри.

Это было то, что Сириус заметил в своём крестнике с тех пор, как умер его дед. Казалось, он принял слова деда на веру и стал во всем участвовать так, как хотел Арктурус. Они вдвоём были против всего мира, и Сириус не хотел, чтобы было иначе. Он гордился тем, что был доверенным лицом молодого человека, и разделял его чувства: они были такими, какими хотел видеть их дедушка.

— Мы пройдём через это, всё это, — решительно сказал он.

Они проговорили всего несколько минут, когда начали прибывать первые гости, Добби и Элгар были здесь всё утро, готовясь к службе. Альбус Дамблдор прибыл первым и торжественно поприветствовал дуэт.

— Я искренне сожалею о вашей утрате, — обратился он к ним. — Хотя мы не сходились во взглядах на многие вещи, он был великим человеком в своём роде, — закончил директор.

— Спасибо, профессор, — с благодарностью сказал Гарри.

— Спасибо, — ответил Сириус с поклоном.

После директора прибыл целый поток гостей: Тонксы, Нарцисса, Гринграссы и многие другие, кого Гарри не узнал, даже Корнелиус Фадж появился, к удивлению Гарри.

— Я опечален вашей потерей, лорд Поттер, — с поклоном произнёс мужчина. — Если я могу чем-то помочь, пожалуйста, не стесняйтесь, спрашивайте, — добавил он.

— Вообще-то, министр, можете, — задумчиво ответил Гарри. — Я хотел бы получить иммунитет от судебного преследования, вы знаете, что я цель номер один для Волдеморта, и он и его последователи придут за мной, я хотел бы иметь возможность защищать себя и любого другого, кто в этом нуждается, не беспокоясь о последствиях, — объяснил он мужчине.

Фадж на мгновение задумался, а затем кивнул.

— Считай, что это сделано, вряд ли найдётся кто-то, кто поспорит с твоей логикой, — сказал Фадж в знак согласия.

— И мой крестный тоже, он проводит со мной большую часть своего времени, — заметил Гарри.

— Я распоряжусь, чтобы завтра первым делом выслали бумаги, только не шумите, — попросил он. — Не стоит показывать, что я, по сути, выдаю тебе лицензию боевого мага, — твёрдо закончил Фадж.

— Конечно, министр, — с ухмылкой ответил Гарри.

— Умно, — сказал Сириус, когда Фадж уходил.

— Вряд ли он собирался отказать мне, — ответил Гарри.

— Фадж знает, что ты всё равно сделаешь то, что хочешь, это было в его интересах, — сказал Сириус, пожав плечами. — Таким образом, он участвует в решении проблемы, а не препятствует.

Видя, что зал полон людей и служба вот-вот начнётся, двое заняли свои места в первом ряду вместе с остальными членами семьи Блэк.

Служба началась, и Гарри просто уставился на богато украшенный чёрный гроб, в котором покоился пожилой мужчина. Он был полностью прикован к деревянной конструкции и почти ничего не слышал из монотонной процедуры. Человек, проводивший службу, явно ничего не знал об этом человеке и читал по простым заранее написанным отрывкам.

— Есть ли среди вас желающие сказать несколько слов? — спросил мужчина у толпы после того, как закончил свои бредни.

Гарри немедленно встал. Он не очень хорошо разбирался в речах и подобных публичных мероприятиях, но ему хотелось что-то сказать, парень знал, что от него этого ждут, по крайней мере, как от нового главы семьи Блэк. Он подошёл к трибуне на возвышении и сделал глубокий вдох, толпа смотрела на него с непоколебимым вниманием.

— Мой долг как нового главы семьи Блэк — сказать несколько слов о моем предшественнике, — начал он.

Среди собравшихся раздался ропот, которые явно не знали, что его назвали новым лордом Блэком.

— Но сегодня я стою здесь не по долгу службы, — продолжил он. — Я стою здесь в привилегированном положении, просто как Гарри Джеймс Поттер. Я слышал, как Арктуруса называли жалким старым хмырем, сварливым ублюдком и даже угрюмым и недружелюбным, и должен сказать, что со всем этим я согласен, — с ухмылкой сказал он. — Но я слышал, как его описывали как человека, который никогда не был бессердечным, — искренне заявил Поттер.

Некоторые члены толпы начали бормотать, но позволили Гарри продолжить.

— Хотя, когда придёт время, он надерёт мне задницу за эти слова, у Арктуруса Ориона Блэка было самое большое сердце из всех людей, которых я когда-либо встречал, — продолжил Гарри. — Рискуя собственной жизнью, ради старого друга, он спас тощего, низкорослого и неподготовленного четырнадцатилетнего мальчика из тяжелейшей ситуации. Он принял этого мальчика в свой дом, заботился о нём, лечил его, кормил и одевал, но прежде всего он научил его тому, кто он такой, и дал ему то, что нужно, чтобы стать сильным, таким, каким он должен быть, чтобы справиться со всем, с чем он столкнулся и продолжает сталкиваться, — объяснил Поттер. — Тем худым ребёнком был я, — с грустью добавил он. — Я обязан своей жизнью Арктурусу Ориону Блэку, и сегодня я стою здесь и с гордостью называю его своим другом. Он дал мне то, чего у меня никогда не было раньше: место, которое я могу назвать домом. Арктурус дал мне силу и надежду, когда я больше всего в ней нуждался. Он рассказал мне всё о моей семье и показал мне, что значит быть мужчиной из нашей семьи, и я возьму эти уроки и буду чтить его и его память до самой смерти, — поклялся Гарри.

favicon

Перейти

Он подошёл к гробу и положил на него правую руку.

— Спасибо тебе, друг мой, — прошептал Гарри. — Я буду гордо вести твою семью и принесу честь твоему имени, как и своему собственному, — добавил он, вытирая шальную слезу.

Он снова подошёл к трибуне и оглядел толпу.

— Теперь, когда с этим покончено, я должен сказать ещё кое-что, и это относится непосредственно к причине, по которой мы должны быть здесь сегодня, — серьёзно начал он.

Присутствующие выжидающе посмотрели на него, и он сделал глубокий вдох, прежде чем продолжить, пытаясь сдержать свой гнев, но ему это уже не удавалось, и Поттер чувствовал, как его магия реагирует на это.

— Каждому, кто носит метку и следует за самозваным Тёмным Лордом, Волдемортом, — угрожающе произнёс он.

Многие в толпе начали задыхаться при упоминании этого имени, но Гарри не обратил на это внимания.

— Я приду за каждым из вас, пощады не будет, — продолжал он, его гнев становился все более очевидным, а глаза светились изумрудным огнём.

— Это последний человек, которого ты забрал у меня, теперь моя очередь, — мрачно сказал он. — Я обещаю, что буду охотиться за каждым из вас до тех пор, пока не останется ни одного ублюдка, — решительно добавил Поттер.

— Но вы не сможете этого сделать, — с недоверием ворвался голос одного из СМИ.

— Вообще-то, — ответил Корнелиус Фадж, — может, мистер Поттер является зарегистрированным боевым магом, а мы находимся в состоянии войны, — пояснил он. — Я сам лично подписал бумаги, — добавил Фадж, твёрдо кивнув Гарри.

Журналисты начали яростно писать.

— И Том, — громко вклинился Гарри. — Я приду и за тобой и отправлю в ад, даже если мне придётся проделать этот путь вместе с тобой, — поклялся Поттер.

— Кто такой Том? — воскликнул один из журналистов.

— Том Риддл, — ответил Гарри. — Вы — журналисты, разбирайтесь.

Журналисты обменялись взглядами и пожали плечами; это было то, что они сами должны были выяснить.

Гарри покинул трибуну и вернулся на своё место. Ещё несколько человек произнесли речи, и, к удивлению Гарри, даже Сириус сказал несколько слов.

Вскоре после службы большинство собравшихся оказались в «Трёх мётлах» на поминках Арктуруса. Гарри, Сириус и остальные члены семьи Блэк провели большую часть своего времени, развлекая доброжелателей и людей, выражавших соболезнования. Это был один из менее приятных аспектов такого мероприятия.

Ни Гарри, ни Сириус не были расположены к формальностям, но оба терпели их ради человека который был им дорог. Правда заключалась в том, что они оба просто хотели побыть в одиночестве и решить, что делать дальше, чем обычно занимался Арктурус или, по крайней мере, мог что-то подсказать. Тем не менее, они были здесь, и на сегодня всё остальное было отложено, пока они оба оплакивали и жизнь, и кончину пожилого человека.

Гарри только успел поблагодарить тысячного человека за то, что он пришёл, как почувствовал, что на его плечо легла чья-то рука; повернувшись, он увидел Джонатана Гринграсса, который с беспокойством смотрел на него.

— Как ты держишься, Гарри? — спросил он заботливым голосом.

Гарри пожал плечами и провёл рукой по волосам.

— Честно говоря, я не уверен, — со вздохом ответил Поттер. — Он самый близкий человек, которого я потерял в осознанном возрасте, я просто шокирован, хоть по мне и не видно, и ещё я очень зол, — закончил он, пожав плечами.

— Это понятно, — ответил Джонатан. — Возможно, сейчас это не кажется таким, но я обещаю, что станет легче, я прошёл через то же самое, когда потерял свою мать, — объяснил он. — Если тебе что-нибудь понадобится, мы всегда рядом, — сказал Гринграсс, жестом указывая на свою семью. — Действительно, всё, что угодно, — добавил он, сжав плечо юноши.

— Спасибо, — с благодарностью ответил Гарри.

Джонатан кивнул и отошёл в сторону, чтобы дать возможность другим людям побыть с подростком.

Дафна подошла к нему раньше других и взяла за руку.

— Прости, что меня не было рядом, — сказал Гарри девушке, которая только покачала головой.

— Тебе не за что извиняться, я знаю, как много он для тебя значил, и мне действительно жаль, — ответила она, нежно сжав его руку. — Пожалуйста, не чувствуй себя одиноким, — умоляла Дафна. — Я знаю, что чувствуешь, но это не так, мой папа имел в виду именно то, что сказал, они действительно заботятся о тебе, — продолжала она. — Я забочусь о тебе, — тихо добавила девушка.

— Ты видела, что происходит с людьми, которые заботятся обо мне, — пробормотал Гарри.

— Посмотри на меня, Гарри, — попросила Дафна, прижавшись рукой к его щеке.

Гарри посмотрел в её полные беспокойства льдисто-голубые глаза и сразу же почувствовал тепло, с которым он уже начал знакомиться.

— Ты позволишь этому случиться со мной? — тихо спросила она. — Представь, что один из них возьмёт меня и сделает со мной бог знает что, — сказала Дафна.

— Я заставлю их завидовать мёртвым, — яростно прорычал Гарри при этой мысли, и изумрудный огонь в его глазах воссиял с новой силой в знак согласия.

— Вот почему я не волнуюсь, — искренне объяснила Дафна. — Я знаю, что ты не позволишь ничему случиться со мной или моей семьёй, поэтому, пожалуйста, послушай, что сказал мой папа, мы все здесь для тебя, особенно я, — сказала она и нежно поцеловала его в губы. — Просто пиши мне и навещай, когда сможешь, — добавила она с грустной улыбкой. — Мне не хватает твоих писем, и я очень скучаю, — закончила девушка и поцеловала его в щеку, прежде чем уйти.

Гарри видел и чувствовал её честность, и это заставило его улыбнуться, впервые искренне улыбнуться с той ночи, когда умер Арктурус. Он покачал головой, осознавая, что блондинка действительно дорога ему больше, чем Поттер думал. Мысль о ней согревала его, и парень утешал себя этим. Это не помогло справиться с чувством утраты, которое он испытывал после смерти своего друга и наставника, но наполнило его надеждой на что-то большее, на что-то особенное, чем можно дорожить сейчас и чего можно ждать в будущем. Это говорило ему о том, что у него ещё есть что-то, за что стоит бороться, кроме простого удовольствия от жизни и тех немногих, кого он уважал.

favicon

Перейти

— Лорд Поттер, — прорезался низкий и трескучий голос, нарушив его задумчивость.

— Здравствуй, Бархок, — сказал Гарри, приветствуя гоблина поклоном.

— У нас есть дело, которое нужно обсудить, поскольку вы новый глава семьи Блэк, если вы, конечно, хотите, чтобы я продолжал работать на вас, — сообщил ему гоблин.

— Я не вижу причин, по которым мне нужно искать нового гоблина для управления семейными финансами, — ответил Гарри, пожав плечами. — Какие у нас дела? — спросил он.

— Спасибо, лорд Поттер, — с явным облегчением сказал гоблин. — Прежде всего, нам нужно прочитать завещание Арктуруса, а затем нам с вами нужно обсудить несколько вещей, поскольку вы теперь глава двух семей и владелец значительного состояния, — сообщил ему гоблин.

— Я даже не подумал об этом, — пристыженно сказал Гарри.

— Именно поэтому моя работа — разобраться с этим, — ответил гоблин. — Чтение завещания должно быть сделано как можно скорее, чтобы решить все вопросы, которые могут возникнуть в связи с кончиной бывшего главы, — пояснил он.

Гарри на мгновение задумался, прежде чем ответить.

— Как насчёт завтра? — спросил он.

— Как я и предполагал, — с поклоном произнёс гоблин. — Я сообщу всем остальным, указанным в завещании, — добавил он.

— Спасибо, Бархок, — вздохнул Гарри, протягивая гоблину руку, который благодарно пожал её.

— Увидимся завтра в девять утра, лорд Поттер, — добавил гоблин, прощаясь.

Новость о чтении завещания не понравилась Гарри, он действительно не принял это во внимание, и это было то, с чем он не хотел сталкиваться. Парень знал, что это всего лишь ещё одна из тех обязанностей, которые ему придётся выполнять, и отнёсся к этому спокойно. Поттер только надеялся, что формальности скоро закончатся, и он сможет погоревать о своём друге, на что, до этого момента, у него было очень мало времени.

Гарри печально покачал головой и вернулся к прощанию с оставшимися гостями. Этот день не мог закончиться для молодого человека достаточно быстро.

http://tl.rulate.ru/book/57088/3137604

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь