Готовый перевод HARRY POTTER (Honour thy blood) / ГАРРИ ПОТТЕР (Чти свою кровь) ✅: Глава 170

Гарри вместе с Элгаром прибыл в гостиную и обнаружил, что Арктурус едва пришёл в сознание и лежит над столом очень бледный, его дыхание было тяжёлым и затруднённым.

Он бросился к нему и попытался привлечь внимание мужчины, который только смотрел на него и что-то бессвязно бормотал.

— Что случилось? — спросил Гарри у эльфа.

— Он просто кашлял, сэр, и упал вот так, — обеспокоенно объяснил эльф.

Гарри только кивнул и полез в рубашку, чтобы достать свой порт-ключ Хогвартса. Он схватил Арктуруса за плечо.

— Помощь Хогвартса, — отчаянно произнёс он, понимая, что помощь старшему мужчине крайне необходима.

Пара прибыла в больничное крыло, причём Гарри пришлось поднять мужчину на руки, чтобы он не упал. Именно тогда Гарри понял, насколько стар Арктурус. Он чувствовался очень лёгким в его руках, и впервые Гарри увидел, как Блэк уязвим, о чём даже не задумывался. Вместо обычного полного энергии пожилого мужчины, который обычно находился перед ним, перед ним был старик, которого он держал на руках, не более чем больной и нуждающийся в помощи, как многие пожилые люди.

— Я же просила вас не шуметь здесь, Поттер, — раздражённо сказала мадам Помфри, выходя из своего кабинета. — Ох, — произнесла она, увидев старшего мужчину на руках. — Что случилось? — спросила она, теперь уже в режиме целителя.

— Я не знаю, — слабо ответил Гарри. — Пришёл его эльф и забрал меня, он кашлял и просто упал, — объяснил он.

— Положите его на кровать, — приказала Помфри.

Гарри сделал, как ему сказали, и отошёл в сторону, чтобы целительница сделала свою работу. Ему было страшно за Арктуруса, такого чувства он никогда не испытывал, разве что, когда Гермиону парализовало на втором курсе.

Мадам Помфри начала махать палочкой над пожилым мужчиной, пытаясь определить, что с ним не так. Она нахмурилась, увидев результаты диагностики, и печально покачала головой.

— Он проклят, — просто сказала она. — Я не знаю, что это такое, но я могу облегчить некоторые симптомы, — объяснила целительница.

Гарри вытянул свою палочку и послал два отдельных патронуса.

Мадам Помфри начала вводить зелья пожилому человеку, и через несколько минут дверь в больничное крыло открылась, и вошёл Альбус Дамблдор, выглядевший очень обеспокоенным.

— Что случилось? — серьёзно спросил он у Гарри.

Гарри объяснил старику, что ему известно, и тот лишь печально кивнул.

— Понятно, — ответил он. Затем он шагнул вперёд и начал махать своей палочкой над человеком, бормоча на нескольких языках, многие из которых Гарри не узнал.

Во время этого процесса двери снова открылись и впустили очень смущённого и обеспокоенного Сириуса, который смотрел на Гарри, явно желая получить объяснения, которые подросток и дал.

— Это проклятие нордического происхождения, — сообщил Дамблдор дуэту. — Нам срочно нужен Северус, проклятия — его сильная сторона, — объяснил он и послал своего патронуса за зельеваром.

Прошло десять долгих и тревожных минут, прежде чем мастер зелий вошёл в комнату со своим обычным угрюмым видом. Он усмехнулся, заметив присутствие Гарри и Сириуса, и обратился к директору.

— Лучше бы это было важно, Альбус, я был занят, — сварливо сказал он.

— Барон Блэк был проклят, — сообщил Дамблдор. — Я надеялся, что вы сможете пролить свет на этот вопрос.

Снейп только хмыкнул, подошёл к тяжело дышащему человеку и начал размахивать над ним своей палочкой, бормоча в той же манере, что и Дамблдор.

— Нордическое, — нейтрально сказал он через мгновение и поднял брови. — Это преобразующее проклятие, — продолжил Снейп. — Оно превращает кислород в угарный газ, от которого маглы умирают из-за некоторых своих дурацких устройств, — объяснил он.

— Ты можешь обратить его вспять? — неохотно спросил Сириус.

— Слишком поздно, — ответил Снейп, качая головой. — Если бы мы добрались до него раньше, его можно было бы спасти, — продолжил он. — Проклятие нанесло непоправимый ущерб, и его уже не исправить, его органы голодают и отказывают, — закончил зельевар, пожав плечами.

Гарри и Сириус обменялись взглядами, прежде чем Гарри заговорил.

— Кто? — спросил он простой вопрос мастеру зелий, который просто небрежно посмотрел на него.

— Это одно из проклятий Лестрейнджей, — ответил Снейп. — Я видел, как Рудольфус и Рабастан использовали его раньше, — объяснил он.

— Рудольфус, — сердито прорычал Сириус. — Я убил Рабастана, как только всё началось, — сказал он остальным троим.

— Значит, мы ничего не можем сделать? — недоверчиво спросил Гарри.

Снейп только покачал головой.

— Можно облегчить некоторые симптомы и снять боль, это лучшее, что мы можем сделать, — печально заметила мадам Помфри.

— Делайте, что можете, — тихо приказал Гарри и сел в кресло рядом с кроватью, погрузившись в раздумья. Сириус занял место по другую сторону кровати.

— Лестрейндж, — сердито прошипел Гарри, его магия среагировала на вспышку парня.

Он переглянулся с Сириусом, и они оба понимающе кивнули друг другу.

http://tl.rulate.ru/book/57088/3110398

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь