Готовый перевод HARRY POTTER (Honour thy blood) / ГАРРИ ПОТТЕР (Чти свою кровь) ✅: Глава 126

Сегодня был день, которого Гарри ждал почти два года, день, когда он сможет увидеть своего крёстного отца свободным человеком, если не случится ничего плохого. Он нервничал, в этом Поттер охотно признался. Парень знал, что в волшебном мире ничто не гарантировано, но он сделает всё возможное, чтобы убедиться, что несправедливо обвинённый человек свободен, чтобы тот мог жить той жизнью, которой был лишён последние четырнадцать лет.

Гарри знал, что сегодня они с Арктурусом произведут фурор в обществе, но ему было все равно. В его глазах он поступал правильно, и с радостью пожертвовал бы своей популярностью и общественным мнением, чтобы добиться успеха в том, что нужно было сделать. Он также надеялся, что после их с Арктурусом публичного выступления суд над его крёстным отцом не будет восприниматься большой проблемой.

Гарри сидел напротив пожилого мужчины, как всегда, пока они ели, и он видел, что тот взволнован. Его глаза горели от волнения и предвкушения, и Гарри был уверен, что Арктурус планирует что-то грандиозное и запоминающееся. Единственный раз, когда Гарри видел старшего Блэка в таком хорошем настроении, был тот, когда он собирался устроить кому-то хорошую выволочку. Поттер знал, что сегодня этот человек будет в своей стихии, ведь в одной комнате соберётся столько потенциальных «идиотов», которых нужно оскорбить и унизить, для их же блага, разумеется.

Гарри покачал головой при этой мысли; сегодняшний день будет, по меньшей мере, очень занимательным.

— Ты готов, Поттер? — неожиданно спросил пожилой мужчина, в его голосе слышалось ликование.

Гарри кивнул ему и ухмыльнулся.

— Ты выглядишь как ребёнок на Рождество, — заметил парень.

— О, это будет самое весёлое, что у меня было за последние годы, — ответил Блэк с ухмылкой. — Давно пора кому-то выбить пыль из этих застоявшихся старых марионеток и нассать в лицо ублюдкам, которые дёргают за ниточки, — объяснил Арктурус.

— И это твой план? — спросил Гарри, приподняв бровь.

— Да, — просто ответил Арктурус. – Собрание Визенгамота никогда не было хорошим, если я не расстраивал общество, а мне нужно наверстать пятнадцать лет. Некоторые из этих говнюков стали слишком велики для своих сапог без хорошего пинка под зад, чтобы держать их в узде, и к тому времени, когда я с ними закончу, они будут стоять в очереди, чтобы либо поцеловать меня в задницу, либо чтобы убить меня, — закончил он.

— Скорее всего, последнее, — с горечью пробормотал Гарри.

— С тем, что я планирую, будет несколько мокрых и коричневых штанов, это я могу пообещать, — загадочно ответил Арктурус. — Помни о чарах гламура и не садись рядом со мной, — добавил он.

— Почему? — озадаченно спросил Гарри.

— Драматический эффект — Поттер, как только ты объявишь о себе, Фадж начнёт раздувать из мухи слона, — сказал он. — Просто подожди и увидишь, — качая головой, посоветовал Блэк.

Гарри глубоко выдохнул воздух, но кивнул. Он знал, что его мнение уже не изменить, когда Арктурус всё решил, так что ему придётся просто подыграть. Кроме того, Блэк был гораздо более сведущ в политике, так что прислушаться к его мнению было определённо в пользу Гарри.

— Пришло время забрать моего внука-идиота, — объявил пожилой мужчина. — Помести его под мантию-невидимку и проследи, чтобы он не высовывал свою тупую морду, Поттер, ради всего святого, не дай ему всё испортить, — сурово закончил Блэк.

— Я буду держать его в узде, — пообещал Гарри.

— Хорошо, если нет, то род Поттеров закончится на тебе, мальчик, — предупредил Арктурус. – И, Поттер? — спросил он, убедившись, что привлёк его внимание. — Не терпи дерьмового отношения, ни от кого из них, Карлус не терпел, и ты тоже не должен, ты — Поттер, не забывай об этом, — твёрдо напомнил Блэк.

Гарри сглотнул и кивнул, он знал, что этот человек не шутит.

Гарри собрал все необходимое и аппарировал за своим крёстным, чувствуя, что всё больше и больше нервничает из-за предстоящего дня.

***

Если Гарри и нервничал, то это было ничто по сравнению с тем, что чувствовал Сириус Блэк. Он знал, что сегодня станет либо свободным человеком, либо снова узником Азкабана. Одна эта мысль приводила его в ужас; не то чтобы он не мог пережить это снова. Больше всего его пугало то, что Гарри останется один на один с грядущим, мысль, которая преследовала Сириуса с тех пор, как его крестник сообщил ему, что передал крысу в ДМП. Сегодня многое могло пойти не так, и Сириус молился всём известным ему божествам, чтобы они были благосклонны к нему.

От размышлений его отвлекло появление Гарри, которого он сразу же обнял.

— Нам не нужно делать этого, Гарри, — забормотал он. — Мы можем просто оставить всё как есть, тогда, по крайней мере, я смогу быть здесь, когда понадоблюсь, — умоляюще добавил Блэк.

Гарри улыбнулся своему крёстному отцу и понял его настрой.

— Успокойся, Бродяга, — сказал он. — Если что-то пойдёт не так, я лично приду и вытащу тебя из Азкабана, — пообещал он, заставив анимага слабо улыбнуться в ответ. — Просто верь в старика, он бы не позволил этому случиться, если бы не был уверен, — объяснил Гарри.

— Я знаю, просто это трудно, Гарри, — ответил Сириус, сглотнув. — Прошло четырнадцать лет, а я, возможно, и не жил. Я потерял тебя и все остальное, что мне было дорого, но после сегодняшнего дня у меня может появиться шанс снова обрести что-то вроде жизни, — закончил он.

Гарри положил руку на плечо своего крёстного отца и слегка сжал его.

— Я знаю, что жизнь была жестока к тебе, но после сегодняшнего дня мы все наверстаем, обещаю, — уверенно произнёс Гарри.

Уверенность, которую демонстрировал его крестник, значительно успокоила мужчину, и он понял, что подросток не даст ему сбиться с пути. Сириус смотрел на мальчика и не мог не гордиться тем, каким человеком он становится.

— Спасибо, Гарри, — искренне сказал он. — Я не знаю, что бы я без тебя делал, — добавил Блэк.

— Я бы тоже, Бродяга, — ответил Гарри. — А теперь пойдём и добьёмся твоей свободы, дворняга? — с ухмылкой спросил он.

Сириус выглядел оскорблённым.

— Я хочу, чтобы вы знали, что я, Сириус Орион Блэк, собака самой высокой породы, — ответил он, превращаясь в чёрное чудовище и принимая величественную позу.

Гарри покачал головой. Именно такие моменты он начал по-настоящему ценить, и после сегодняшнего дня, с нетерпением ждал ещё многих подобных моментов.

http://tl.rulate.ru/book/57088/2366193

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь